Jeremiah 3:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og tross alt dette vendte den troløse søsteren Juda ikke tilbake til meg av hele sitt hjerte, hun bare lot som hun gjorde det, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og med alt dette hev hennar utrue syster Juda ikkje snutt um til meg av alt sitt hjarta, men berre læst gjera det, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og med alt dette vendte hennes søster Juda, den troløse, ikke tilbake til mig av hele sitt hjerte, men bare på skrømt, sier Herren.
Norwegian 1938
Og med alt dette snudde den utrue systeri Juda ikkje um til meg av alt sitt hjarta, men berre lest gjera det, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Enda vendte hennes troløse søster, Juda, ikke om til meg av hele sitt hjerte, men bare lot som om hun gjorde det, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og trass i alt dette vende den trulause systera Juda ikkje attende til meg av heile sitt hjarte; ho berre lét som ho gjorde det, seier HERREN.
Norwegian BGO
Til tross for alt dette vendte hennes troløse søster Juda ikke om til Meg av hele sitt hjerte, men lot bare som hun hadde gjort det, sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Enda vendte hennes troløse søster, Juda, ikke om til meg av hele sitt hjerte, men bare lot som om hun gjorde det, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Den trulause systera, Juda, vende likevel ikkje om til meg av heile sitt hjarta, men berre lest gjera det, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Enda vendte hennes troløse søster Juda ikke tilbake til meg av hele sitt hjerte, men hun bare hyklet, sier Herren.