Jeremiah 3:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det høres rop på de snaue høydene, gråt og bønner fra israelittene. For de har gått krokveier, de har glemt HERREN sin Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei røyst høyrest på dei snaudfjelli, gråt og bøner frå Israels-borni; for dei hev gjenge på range vegar, dei hev gløymt Herren, sin Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En røst høres på de bare hauger, Israels barns gråt og bønner; for de har gått på onde veier, de har glemt Herren sin Gud.
Norwegian 1938
Ei røyst høyrest på dei snaude haugane, gråt og bøner frå Israels-borni; for dei hev gjenge på range vegar, dei hev gløymt Herren sin Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør, det lyder gråt på de snaue høyder, ydmyke bønner fra Israels folk; for de har gått på onde veier, de glemte Herren sin Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det høyrest rop på dei snaue høgdene, gråt og bøner frå israelittane. For dei har gått krokete vegar, dei har gløymt HERREN sin Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På høydene høres gråt og bønner om nåde fra Israels folk. For de hadde snudd seg bort fra Herren og glemt sin Herre og Gud. «Vend om, Mine bortkomne barn, så skal Jeg helbrede deres troløse hjerter.» Dere svarer: «Vi kommer tilbake, for Du er Herren, vår Gud. Vi tilba falske guder uten håp. Det er hos Herren vi blir frelst! Fra vår ungdoms dager av har denne skammen oppslukt all rikdommen våre fedre skapte, både dyr og barn. Vi får bare legge oss flate. Vi går under i skam, for vi har syndet mot Herren vår Gud, både vi og forfedrene våre har gjort det. Vi har ikke vært lydige mot Herren vår Gud.»
Norwegian BGO
En røst høres på de øde høydene, det er gråt og bønn om nåde fra Israels barn. For de har forvent sin vei. De har glemt Herren, sin Gud.
Norwegian N 78 BM
Hør, det lyder gråt ¬på de snaue høyder, ydmyke bønner fra Israels folk; for de har gått på onde veier, de glemte Herren sin Gud.
Norwegian N 78 NN
Høyr, det lyder gråt ¬på dei snaue høgdene, audmjuke bøner ¬frå Israels-folket; for dei har gått på vonde vegar, dei har gløymt Herren sin Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En røst høres på de nakne haugene, Israels barns gråt og bønner. For de har gått på onde veier, de har glemt Herren sin Gud.