Jeremiah 3:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sannelig, løgn er det som kommer fra haugene, larmen fra fjellene. Sannelig, hos HERREN vår Gud er det frelse for Israel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sanneleg, til fåfengs var voni til haugarne, ståket på heidarne. Sanneleg, i Herren, vår Gud, er Israels frelsa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sannelig, fåfengt er det at I larmer på haugene; sannelig, i Herren vår Gud er Israels frelse!
Norwegian 1938
Sanneleg, fåfengt er det at de ståkar på haugane; Sanneleg, i Herren vår Gud er Israels frelsa!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er løgn og bedrag, det som skjer på haugene, den ville larm på fjellene. Sannelig, bare hos Herren vår Gud er det frelse for Israel.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sanneleg, løgn er det som kjem frå haugane, larmen frå fjella. Sanneleg, hos HERREN vår Gud er det frelse for Israel.
Norwegian BGO
Sannelig, larmen fra høydene vitner om et falskt håp fra fjellene. Sannelig, i Herren vår Gud er Israels frelse!
Norwegian N 78 BM
Det er løgn og bedrag, ¬det som skjer på haugene, den ville larm på fjellene. Sannelig, ¬bare hos Herren vår Gud er det frelse for Israel.
Norwegian N 78 NN
Det er lygn og svik, ¬det som hender på haugane, det ville ståket på fjella. Sanneleg, ¬berre hjå Herren vår Gud er det frelse for Israel.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sannelig, det er til ingen nytte at dere larmer på haugene*. Sannelig, i Herren vår Gud er Israels frelse!