Jeremiah 3:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN sa til meg i kong Josjias dager: Har du sett hva den frafalne Israel har gjort? Hun gikk opp på hver høy haug og inn under hvert frodig tre og drev hor der.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herren sagde med meg i kong Josias dagar: Hev du set kva ho hev gjort, den utrue kvinna Israel? Ho gjekk upp på kvart eit høgt fjell og inn under kvart eit grønt tre og dreiv hor der.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herren sa til mig i kong Josias' dager: Har du sett hvad Israel, den frafalne kvinne, har gjort? Hun gikk op på hvert høit fjell og inn under hvert grønt tre og drev hor der.
Norwegian 1938
Og Herren sa til meg i kong Josias' dagar: Hev du set kva ho hev gjort, den fråfalne kvinna Israel? Ho gjekk upp på kvart eit høgt fjell og inn under kvart eit grønt tre og dreiv hor der.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren sa til meg i kong Josjias dager: Har du sett hva Israel, den frafalne, har gjort? Hun gikk opp på alle høye hauger, la seg under hvert frodig tre og drev utukt der.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN sa til meg i kong Josjias dagar: Har du sett kva den fråfalne Israel har gjort? Ho gjekk opp på kvar høg haug og inn under kvart frodig tre og dreiv hor der.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I kong Josjias dager sa Herren til meg, Jeremia: «Har du sett hvordan Israel har vendt Meg ryggen? Som en utro kone, har Israel tilbedt andre guder på hver høyde og under hvert tre. Jeg tenkte at hun etter hvert ville komme tilbake til Meg, men det gjorde hun ikke, og hennes troløse søster Juda så det. Hun så at Jeg skilte Meg fra Israel på grunn av hennes utroskap. Juda, hennes troløse søster ville ikke lære av det, hun drev også hor med avgudene og vannhelliget landet med sitt lettsindige horeliv. Hun lot som om hun vendte om til Meg, men hun hadde falskhet i hjertet», sier Herren.
Norwegian BGO
I kong Josjias dager sa Herren til meg: Har du sett hva den frafalne Israel har gjort? Hun gikk opp på hvert høyt fjell og under hvert grønt tre, og der drev hun hor.
Norwegian N 78 BM
Herren sa til meg i kong Josjias dager: Har du sett hva Israel, den frafalne, har gjort? Hun gikk opp på alle høye hauger, la seg under hvert frodig tre og drev utukt der.
Norwegian N 78 NN
Herren sa til meg i kong Josjias dagar: Har du sett kva Israel, den fråfalne, har gjort? Ho gjekk opp på alle høge haugar og la seg under kvart grønt tre og dreiv utukt der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren sa til meg i kong Josjias dager: Har du sett hva Israel, den frafalne kvinnen, har gjort? Hun gikk opp på hvert høyt fjell og inn under hvert grønt tre og drev hor der.