Jeremiah 30:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær ikke redd, du min tjener Jakob, sier HERREN, mist ikke motet, Israel! For se, jeg berger deg fra fjerne steder og ætten din fra landet hvor den er fanget. Jakob skal vende tilbake og leve rolig og trygt, og ingen skal skremme ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So ottast ikkje, du min tenar Jakob, segjer Herren, og ræddast ikkje, Israel! For sjå, eg frelser deg frå det burtlengste land og avkjømet ditt frå det landet som dei var burtførde til. Og Jakob skal snu heim att og vera i ro og trygd, og ingen skal skræma honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Frykt ikke, du min tjener Jakob, sier Herren, og reddes ikke, Israel! For se, jeg frelser dig fra det fjerne land og din ætt fra deres fangenskaps land, og Jakob skal vende tilbake og leve i ro og være trygg, og ingen skal forferde ham.
Norwegian 1938
So ottast ikkje, du min tenar Jakob, segjer Herren, og reddast ikkje, Israel! For sjå, eg frelser deg frå det burtlengste land og ætti di frå det landet som dei var burtførde til, og Jakob skal snu heim att og leva i ro og vera trygg, og ingen skal skræma han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Frykt ikke, Jakob, min tjener, mist ikke motet, Israel, lyder ordet fra Herren. For jeg berger deg fra fjerne land, og ætten din fra det landet hvor den er i fangenskap. Jakob skal få ro igjen og leve trygt, og ingen skal skremme ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver ikkje redd, du Jakob, min tenar, seier HERREN, mist ikkje motet, Israel! For sjå, eg bergar deg frå fjerne stader og ætta di frå landet der ho er fanga. Jakob skal venda attende og leva roleg og trygt, og ingen skal skremma han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor skal dere ikke bli fulle av frykt. Mine tjenere, og Israels folk, bli ikke skremt! For Jeg skal frelse dere og slekten deres fra det landet der dere og de ble bortført. Israels folk skal vende tilbake, ha ro og trygghet, og ingen skal gjøre folket redd. For Jeg er med dere for å frelse dere. Når Jeg fullstendig utsletter alle folkeslagene som Jeg har spredt dere iblant, da skal Jeg likevel ikke utslette dere, Mitt folk. Men Jeg skal straffe dere og gi dere en rettferdig dom. Dere skal ikke slippe ustraffet unna.
Norwegian BGO
Frykt derfor ikke, du Min tjener Jakob», sier Herren, «bli ikke forferdet, Israel! For se, Jeg skal frelse deg fra det fjerne, og din slekt fra det landet der de ble bortført. Jakob skal vende tilbake, ha ro og trygghet, og ingen skal skremme ham.
Norwegian N 78 BM
Frykt ikke, Jakob, min tjener, mist ikke motet, Israel, lyder ordet fra Herren. For jeg berger deg ¬fra fjerne land, og ætten din fra det landet hvor den er i fangenskap. Jakob skal få ro igjen ¬og leve trygt, og ingen skal skremme ham.
Norwegian N 78 NN
Ver ikkje redd, ¬Jakob, min tenar, miss ikkje motet, Israel! lyder ordet frå Herren. For eg bergar deg ¬frå land langt borte, og di ætt frå landet ¬der ho er i fangenskap. Jakob skal atter få ro ¬og leva trygt, og ingen skal skræma han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Frykt ikke, du min tjener Jakob, sier Herren. Vær ikke redd, Israel! For se, jeg frelser deg fra det fjerne landet og din ætt fra det landet hvor den er i fangenskap. Og Jakob skal vende tilbake og leve i ro og være trygg, ingen skal forferde ham.