Jeremiah 30:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvorfor skriker du om bruddet ditt, om den ubotelige smerten? Fordi skylden din er stor og syndene dine mange, har jeg gjort dette mot deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kvi eiar du deg yver skaden din, yver at plåga di er ulækjande? For di at misgjerningi di er stor og synderne dine mange, hev eg gjort deg dette.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvorfor skriker du over din skade, over at din smerte er ubotelig? Fordi din misgjerning er mangfoldig, dine synder tallrike, har jeg gjort dette mot dig.
Norwegian 1938
Kvi eiar du deg yver skaden din, yver at plaga di er ulækjande? For di misgjerningi di er stor og syndene dine mange, hev eg gjort deg dette.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvorfor klager du over din skade, over din smerte som ikke kan lindres? Fordi din skyld er stor og dine synder mange, har jeg gjort dette mot deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kvifor skrik du om brotet ditt, om di ubotelege smerte? Fordi skulda di er stor og syndene dine mange, har eg gjort dette mot deg.
Norwegian BGO
Hvorfor gråter du over din skade, over din ulegelige smerte? Fordi din misgjerning er stor og dine synder er mange, har Jeg gjort dette mot deg.
Norwegian N 78 BM
Hvorfor klager du ¬over din skade, over din smerte ¬som ikke kan lindres? Fordi din skyld er stor og dine synder mange, har jeg gjort dette mot deg.
Norwegian N 78 NN
Kvifor klagar du ¬over skaden din, over di liding ¬som ikkje kan lindrast? Fordi skulda di er stor og syndene dine mange, har eg gjort deg dette.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvorfor skriker du over din skade, over at din smerte er ubotelig? Fordi din misgjerning er stor og dine synder tallrike, har jeg gjort dette mot deg.