Jeremiah 30:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, harmen bryter ut som et uvær fra HERREN, en storm som farer av sted og virvler mot de urettferdiges hoder.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, ein storm frå Herren - vreide bryt fram - ein rjukande storm: ned på hovudet åt dei ugudlege kjem han i kvervlar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, Herrens storm, hans vrede farer ut, en rivende stormvind; den hvirvler over hodet på de ugudelige.
Norwegian 1938
Sjå, ein storm frå Herren, vreiden hans, bryt fram, ein rjukande storm; ned yver hovudet på dei ugudlege kjem han i kvervlar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå bryter harmen ut som et Herrens vær, en virvelstorm farer av sted og virvler mot de ugudeliges hoder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, no bryt harmen ut som eit uvêr frå HERREN, ein storm fer av stad og kvervlar mot hovuda til dei urettferdige.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herrens sinne går fram som en storm. Den er som en feiende vind som virvler ned over dem som ikke har respekt for Herren og vil leve etter Hans vilje. Herrens sinne skal fortsette og ikke opphøre før det har utrettet det Herren vil. I de siste dager skal dere forstå dette.
Norwegian BGO
Se, Herrens storm går fram med vrede, en feiende vind. Den virvler ned over den ugudeliges hode.
Norwegian N 78 BM
Nå bryter harmen ut ¬som et Herrens vær, en virvelstorm farer av sted og virvler ¬mot de ugudeliges hoder.
Norwegian N 78 NN
No bryt harmen ut ¬som eit Herrens ver, ein rykande storm fer av stad, han kjem i kvervlar ¬mot hovuda ¬på dei gudlause.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, Herrens storm, hans vrede farer ut, en rivende stormvind. Den virvler over hodet på de ugudelige.