Jeremiah 31:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hør HERRENS ord, dere folkeslag! Forkynn det til fjerne kyster og si: Han som spredte Israel, skal samle og vokte det slik en gjeter vokter sin flokk.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Høyr Herrens ord, de folk, gjer det kunnigt på øyarne langt burte og seg: Han som spreidde Israel, vil samla det og gjæta det likeins som ein hyrding hjordi si.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hør Herrens ord, I folk, og forkynn det på øene langt borte og si: Han som adspredte Israel, skal samle det og vokte det, som en hyrde vokter sin hjord.
Norwegian 1938
Høyr Herrens ord, de folk, og gjer det kunnigt på øyane langt burte og seg: Han som spreidde Israel, vil samla det og gjæta det, som ein hyrding gjæter hjordi si.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folkeslag, hør Herrens ord! Forkynn det til fjerne kyster og si: Han som spredte Israel, samler og vokter det som gjeteren vokter sin flokk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Høyr HERRENS ord, de folkeslag! Forkynn det til fjerne kystar og sei: Han som spreidde Israel, skal samla og vakta det som ein gjetar vaktar sin flokk.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hør Herrens Ord, og la det spres til de fjerne kyster at Han som spredte Israel, også skal samle folket. Han skal passe på dem slik en hyrde vokter flokken sin. For Herren har reddet Israels folk og kjøpt det fri fra deres overmakt. Derfor skal de komme jublende på Sions høyder. De skal stråle på grunn av Herrens godhet, og de skal glede seg over kornet, mosten og oljen som de nå kan nyte. Dessuten skal de glede seg over sine husdyr – både små og store. Sjelen deres skal være som en vannrik hage, og de skal ikke lenger lide noen nød.
Norwegian BGO
Hør Herrens Ord, dere folkeslag. Forkynn det for fjerne kyster og si: Han som spredte Israel, skal samle ham, og Han skal vokte ham slik en hyrde vokter sin flokk.
Norwegian N 78 BM
Folkeslag, hør Herrens ord! Forkynn det til fjerne kyster ¬og si: Han som spredte Israel, samler og vokter det som gjeteren vokter sin flokk.
Norwegian N 78 NN
Høyr Herrens ord, ¬de folkeslag! Forkynn det på fjerne strender ¬og sei: Han som spreidde Israel, samlar og gjæter det som ein hyrding ¬gjæter sin flokk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hør Herrens ord, alle folk! Forkynn det til de fjerne kyster og si: Han som spredte Israel, skal samle det og vokte det, som en hyrde vokter sin flokk.