Jeremiah 31:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det er håp for etterkommerne dine, sier HERREN, barna skal vende hjem til sitt eget land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, det er von um di framtid, segjer Herren, og borni skal snu heim att innum sine landskil.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det er håp for din fremtid, sier Herren, og barna skal vende tilbake til sitt land.
Norwegian 1938
Ja, det er von for di framtid, segjer Herren, og borni skal snu heim att til landet sitt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det er håp for din fremtid, sier Herren, barna skal vende hjem til sitt land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det er von for etterkomarane dine, seier HERREN, borna skal venda heim til sitt eige land.
Norwegian BGO
Det er håp for din framtid», sier Herren, «for barna skal komme tilbake til sitt land.
Norwegian N 78 BM
Det er håp for din fremtid, ¬sier Herren, barna skal vende hjem ¬til sitt land.
Norwegian N 78 NN
Det er von for di framtid, ¬seier Herren, borna skal venda heim ¬til sitt land.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det er håp for din fremtid, sier Herren. Barna skal vende tilbake til sitt land.