Jeremiah 31:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg har hørt Efraim synes synd på seg selv: Du har tuktet meg, jeg ble tuktet som en utemmet kalv. Vend meg om, så jeg kan vende hjem! For du er HERREN min Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev greinleg høyrt kor Efraim barmar seg: «Du hev aga meg, ja, eg er aga som ein utamd kalv. Vend du meg um, so vil eg venda um, for du er Herren, min Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har hørt Efra'im klage: Du har tuktet mig, ja, jeg blev tuktet som en utemmet kalv; omvend mig du, så blir jeg omvendt, du er jo Herren min Gud.
Norwegian 1938
Eg hev greinleg høyrt kor Efra'im barmar seg: Du hev aga meg, ja, eg vart aga som ein utamd kalv; vend du meg um, so vert eg umvend, for du er Herren min Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg har hørt hvordan Efraim klager: Du har tuktet meg, ja, jeg ble tuktet lik en kalv som ikke er temmet. Omvend meg du, så jeg vender om! For du, Herre, er min Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg har høyrt Efraim synast synd på seg sjølv: Du har tukta meg, eg vart tukta som ein utamd kalv. Vend meg om, så eg kan venda heim! For du er HERREN min Gud.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har hørt at dere sørger over dere selv, og til Meg sier dere: ‘Herre, Du har straffet oss for å oppdra oss. Du har temmet oss slik man temmer en vill ungokse. Hjelp oss så vi slutter med våre onde handlinger og begynner å følge Din vilje. Hjelp oss, for Du er Herren vår Gud. Vi angrer på det vi har gjort. Nå, etter at vi forstår hva som er rett, slår vi hendene sammen i fortvilelse og anger. Vi skammer oss og kjenner oss ydmyke når vi tenker på alt det gale vi har gjort tidligere.’
Norwegian BGO
Jeg har sannelig hørt Efraim sørge over seg selv: ‘Du har tuktet meg, ja, jeg ble tuktet som en utemmet ungokse. Omvend meg Du, så blir jeg omvendt, for Du er Herren min Gud.
Norwegian N 78 BM
Jeg har hørt ¬hvordan Efraim klager: Du har tuktet meg, ¬ja, jeg ble tuktet lik en kalv som ikke er temmet. Omvend meg du, ¬så jeg vender om! For du, Herre, er min Gud.
Norwegian N 78 NN
Klårt har eg høyrt ¬korleis Efraim klagar: Du har tukta meg, ¬ja, eg vart tukta, lik ein kalv som ikkje er tamd. Vend du meg om, ¬så eg vender om! For du, Herre, er min Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har hørt Efra’im klage: Du har tuktet meg. Ja, jeg ble tuktet som en utemmet kalv. Omvend meg du, så blir jeg omvendt! Du er jo Herren min Gud.