Jeremiah 31:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er Efraim min dyrebare sønn, er han mitt kjæreste barn? Hver gang jeg taler imot ham, må jeg likevel tenke på ham. Derfor skjelver mitt indre for ham, jeg må vise barmhjertighet mot ham, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er då Efraim meg so kjær ein son eller slikt eit eigna-barn, sidan eg stødt må minnast honom, endå eg ofte hev truga honom? Difor bankar hjarta mitt for hans skuld, eg lyt miskunna honom, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er da Efra'im en så dyrebar sønn for mig eller mitt kjæreste barn, siden jeg ennu må komme ham i hu, enda jeg så ofte har talt mot ham? Derfor røres mitt hjerte av medynk med ham, jeg må forbarme mig over ham, sier Herren.
Norwegian 1938
Er då Efra'im meg so kjær ein son eller slikt eit eigna-barn, sidan eg stødt lyt minnast han, endå eg so ofte hev truga han? Difor kløkkjest hjarta mitt av medynk med han, eg lyt miskunna han, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er Efraim min dyrebare sønn og mitt kjæreste barn? Så ofte jeg taler imot ham, må jeg tenke på ham med velvilje. Derfor slår mitt hjerte i medynk med ham, jeg må forbarme meg over ham, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Er Efraim min dyrebare son, er han mitt kjæraste barn? Kvar gong eg talar imot han, må eg likevel tenkja på han. Difor skjelv mitt indre for han, eg må visa miskunn mot han, seier HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Er ikke dette folket mine dyrebare barn? Skulle ikke dere være til glede for Meg? Selv om Jeg har måttet snakke til dere mange ganger, så glemmer Jeg dere ikke. Derfor blir Jeg rørt i Mitt indre for deres skyld. Jeg skal vise dere barmhjertighet.
Norwegian BGO
Er Efraim min dyrebare sønn? Er han et barn til velbehag? For selv om Jeg ofte måtte tale imot ham, må Jeg sannelig huske på ham igjen. Derfor blir Jeg rørt i Mitt indre for hans skyld. Jeg skal sannelig vise ham barmhjertighet», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Er Efraim min dyrebare sønn og mitt kjæreste barn? Så ofte jeg taler imot ham, må jeg tenke på ham ¬med velvilje. Derfor slår mitt hjerte ¬i medynk med ham, jeg må forbarme meg ¬over ham, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Er Efraim min kjære son, barnet eg har hugnad i? Kvar gong eg talar imot han, må eg tenkja på han ¬med velvilje. Difor bankar mitt hjarta ¬i medynk med han, eg må syna han miskunn, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er da Efra’im min dyrebare sønn og mitt kjæreste barn, siden jeg fortsatt kommer ham i hu, enda jeg så ofte har talt imot ham? Derfor røres mitt hjerte av medynk med ham, jeg må forbarme meg over ham, sier Herren.