Jeremiah 31:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN over hærskarene, Israels Gud: Enda en gang skal Juda og byene der si disse ordene når jeg vender skjebnen for dem: «HERREN velsigne deg, du rettferds bolig, du hellige fjell.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, allhers drott, Israels Gud: Enn skal dei segja dette ordet i Judalandet og byarne der, når eg gjer ende på utlægdi deira: «Herren signe deg, du rettferds bustad, du heilage fjell!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Ennu en gang skal de si så i Juda land og i dets byer, når jeg gjør ende på deres fangenskap: Herren velsigne dig, du rettferdighets bolig, du hellige berg!
Norwegian 1938
So segjer Herren, allhers Gud, Israels Gud: Endå ein gong skal dei segja so i Judalandet og byane der, når eg gjer ende på utlægdi deira: Herren signe deg, du rettferds bustad, du heilage fjell!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Enda en gang skal de si i Juda og i byene der, når jeg vender deres lagnad: «Herren velsigne deg, du rettferds bolig, du hellige fjell.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN over hærskarane, Israels Gud: Endå ein gong skal Juda og byane der seia desse orda når eg vender lagnaden for dei: «HERREN velsigne deg, du rettferds bustad, du heilage fjell.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hærskarenes Herre, Israels Gud sier: «Også menneskene i Judas land og byene der skal si dette når Jeg fører fangene tilbake: ‘Herren velsigne deg!’ I Juda og alle byene der skal både bønder og gjetere bo sammen. For Jeg, Herren, gir rikelig av nye krefter til den trette sjel. Ja, Jeg metter hver utmattet sjel.»
Norwegian BGO
Så sier Hærskarenes Herre, Israels Gud: «De skal igjen tale slik i Judas land og byene der, når Jeg fører fangene tilbake: ‘Herren velsigne deg, du rettferdighetens bolig og du hellighetens berg!’
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Enda en gang skal de si i Juda og i byene der, når jeg vender deres lagnad: «Herren velsigne deg, du rettferds bolig, du hellige fjell.»
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Endå ein gong skal dei seia i Juda og i byane der, når eg vender lagnaden deira: «Herren signe deg, du rettferds bustad, du heilage fjell.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Enda en gang skal de si så i Juda land og i byene der, når jeg gjør ende på deres fangenskap: Herren velsigne deg, du rettferdighetens bolig, du hellige berg!