Jeremiah 31:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Der skal Juda og alle byene bo sammen, både bønder og gjetere som streifer rundt med flokken sin.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Juda med alle sine byar skal bu der i lag; bønder og kringfarande hyrdingfolk.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Juda med alle sine byer skal bo der sammen som jordbrukere og omvandrende hyrder.
Norwegian 1938
Og Juda med alle sine byane skal bu der i lag og vera bønder og kringfarande hyrdingar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Folket i Juda og i alle byene skal bo sammen der, både bønder og gjetere som streifer omkring.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Der skal Juda og alle byane bu saman, både bønder og gjetarar som flakkar ikring med flokken sin.
Norwegian BGO
I Juda og alle byene der skal de bo sammen, både bønder og gjetere som går ut med flokkene.
Norwegian N 78 BM
Folket i Juda og i alle byene skal bo sammen der, både bønder og gjetere som streifer omkring.
Norwegian N 78 NN
Folket i Juda og i alle byane skal bu saman der, både bønder og gjætarar som flakkar ikring.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Juda med alle sine byer skal bo der sammen som jordbrukere og hyrder som streifer omkring.