Jeremiah 31:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men hver skal dø for sin egen synd. Den som spiser sure druer, skal selv få dårlige tenner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men kvar og ein skal døy for si eigi misgjerd; kvar den mann som et sure druvor, skal sjølv verta sårtent.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men enhver skal dø for sin egen misgjernings skyld; hvert menneske som eter sure druer, han skal selv få såre tenner.
Norwegian 1938
Men kvar og ein skal døy for si eigi misgjerd; kvar den mann som et sure druvor, skal sjølv verta sårtent.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men enhver skal dø for sin egen synd. Den som spiser sure druer, skal selv få dårlige tenner.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men kvar skal døy for si eiga synd. Den som et sure druer, skal sjølv få dårlege tenner.
Norwegian BGO
Men hver mann skal dø for sin egen misgjernings skyld. Hvert menneske som spiser de sure druene, skal få dårlige tenner.
Norwegian N 78 BM
Men enhver skal dø ¬for sin egen synd. Den som spiser sure druer, skal selv få dårlige tenner.
Norwegian N 78 NN
Men kvar skal døy ¬for si eiga synd. Den som et sure druer, skal sjølv få ringe tenner.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men enhver skal dø for sin egen misgjernings skyld. Hvert menneske som eter sure druer, han skal selv få vonde tenner.