Jeremiah 31:36 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Lar jeg disse ordningene vike, sier HERREN, da skal også Israels ætt for alltid opphøre å være et folk for mitt ansikt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dersom desse loverne vik for mi åsyn, segjer Herren, då skal og Israels ætt halda upp med å vera eit folk framfor mi åsyn alle dagar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom disse lover ikke lenger står ved makt for mitt åsyn, sier Herren, da skal også Israels ætt ophøre å være et folk for mitt åsyn alle dager.
Norwegian 1938
Dersom desse lovene ikkje lenger stend ved lag for mi åsyn, segjer Herren, då skal og Israels ætt halda upp med å vera eit folk framfor mi åsyn alle dagar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lar jeg disse ordninger vike, lyder ordet fra Herren, skal også Israels ætt for alltid opphøre å være mitt folk.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lèt eg desse skipnadene vika, seier HERREN, då skal òg Israels ætt for alltid halda opp med å vera eit folk for mitt andlet.
Norwegian BGO
«Hvis disse lovene blir borte for Mitt åsyn», sier Herren, «da skal også Israels slekt bli borte og ikke lenger være et folkeslag for Mitt åsyn alle dager.»
Norwegian N 78 BM
Lar jeg disse ordninger vike, lyder ordet fra Herren, skal også Israels ætt for alltid opphøre å være mitt folk.
Norwegian N 78 NN
Lèt eg denne skipnaden vika, lyder ordet frå Herren, skal Israels-ætta òg for alltid halda opp med å vera mitt folk.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom disse lovene ikke lenger står ved makt for mitt åsyn, sier Herren, da skal også Israels ætt opphøre å være et folk for mitt åsyn alle dager.