Jeremiah 31:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, jeg fører dem tilbake fra landet i nord, jeg samler dem fra jordens ytterste ende. Blant dem er det både blinde og halte, gravide og fødende kvinner; de vender tilbake i store flokker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, eg let deim koma frå Norderlandet og samlar deim frå utkantarne av jordi. Ibland deim er blinde og halte, fremmelege kvende og fødande i lag; i ein stor flokk skal dei koma hit tilbake.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg fører dem fra landet i nord og samler dem fra jordens ytterste ende; blandt dem er det både blinde og halte, både fruktsommelige og fødende; som en stor skare skal de komme hit tilbake.
Norwegian 1938
Sjå eg let dei koma frå landet i nord og samlar dei frå utkantane av jordi; ibland dei er både blinde og halte, både fremmelege kvende og fødande; i ein stor flokk skal dei koma hit tilbake.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg fører dem tilbake fra landet i nord, jeg samler dem fra jordens ytterste ende. Blant dem er det både blinde og halte, ja, svangre og fødende kvinner med; de vender tilbake i store flokker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, eg fører dei tilbake frå landet i nord, eg samlar dei frå ytste enden av jorda. Mellom dei er både blinde og halte, gravide og fødande kvinner; dei vender attende i store flokkar.
Norwegian BGO
Se, Jeg skal føre dem fra landet i nord og samle dem fra jordens ytterste ender. Blant dem er det både blinde og lamme, en kvinne med barn og en som har fødselsveer. Sammen er de en stor folkemengde som vender tilbake.
Norwegian N 78 BM
Jeg fører dem tilbake ¬fra landet i nord, jeg samler dem ¬fra jordens ytterste ende. Blant dem er det ¬både blinde og halte, ja, svangre ¬og fødende kvinner med; de vender tilbake ¬i store flokker.
Norwegian N 78 NN
Eg fører dei heim att ¬frå landet i nord, eg samlar dei ¬frå utkantane av jorda. Blant dei er både blinde ¬og halte, ja, svangre ¬og fødande kvinner med; dei kjem attende ¬i store flokkar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg fører dem fra landet i nord og samler dem fra jordens ytterste ende. Blant dem er det både blinde og halte, både svangre og fødende. Som en stor skare skal de komme tilbake hit.