Jeremiah 31:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kommer med gråt, jeg leder dem med trøst. Jeg fører dem til rennende bekker, på jevn vei der de ikke snubler. For jeg er en far for Israel, og Efraim er min førstefødte sønn.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gråtande skal dei koma og audmjukleg bedande; eg vil fylgja dei; eg vil leida deim til vatsbekkjer på ein jamn veg, der dei ikkje skal snåva. For eg er vorten far åt Israel, og Efraim er min fyrstefødde son.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Med gråt skal de komme og med ydmyke bønner, og jeg vil lede dem; jeg vil føre dem til rinnende bekker på en jevn vei, hvor de ikke skal snuble; for jeg er blitt en far for Israel, og Efra'im er min førstefødte.
Norwegian 1938
Gråtande skal dei koma og med audmjuke bøner; eg vil fylgja dei; eg vil leida dei til rennande bekker på ein jamn veg, der dei ikkje skal snåva. For eg er vorten ein far for Israel, og Efra'im er min fyrstefødde son.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Gråtende kommer de, med ydmyk bønn; jeg leder og fører dem til bekker med rennende vann, på jevn vei, der de ikke snubler. Jeg viser meg som far for Israel, Efraim er min førstefødte sønn.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kjem med gråt, eg leier dei med trøyst. Eg fører dei til rennande bekker, på jamn veg der dei ikkje snublar. For eg er ein far for Israel, og Efraim er min førstefødde son.
Norwegian BGO
Gråtende skal de komme, og mens de ber om nåde, skal Jeg lede dem. Jeg vil la dem komme til elver med rennende vann, på en rett vei hvor de ikke skal snuble. For Jeg er Far for Israel, og Efraim er Min førstefødte.»
Norwegian N 78 BM
Gråtende kommer de, ¬med ydmyk bønn; jeg leder og fører dem til bekker med rennende vann, på jevn vei, der de ikke snubler. Jeg viser meg som far for Israel, Efraim er min førstefødte sønn.
Norwegian N 78 NN
Gråtande kjem dei, ¬med audmjuk bøn; eg leier og fører dei til rennande bekker, på jamn veg, ¬der dei ikkje snåvar. Eg er som ein far for Israel, Efraim er min fyrstefødde son.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med gråt skal de komme og med ydmyke bønner, og jeg vil lede dem. Jeg vil føre dem til rennende bekker på en jevn vei, hvor de ikke skal snuble. For jeg skal være en far for Israel, og Efra’im er min førstefødte.