Jeremiah 32:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du gjorde tegn og under i Egypt slik du gjør den dag i dag både i Israel og blant andre mennesker. Du har skapt deg et navn slik det er i dag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
du som gjorde teikn og under i Egyptarlandet alt til denne dag, både i Israel og med andre menneskje, og gjorde deg namnfræg, so som du er enno i dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
du som gjorde tegn og under i Egyptens land og helt til denne dag, både med Israel og med andre mennesker, og gjorde dig et navn, således som det sees på denne dag,
Norwegian 1938
du som gjorde teikn og under i Egyptarlandet og alt til denne dag, både med Israel og med andre menneske, og gjorde deg namnfræg so som du er i dag,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du gjorde tegn og under i Egypt og gjør det fremdeles, både i Israel og blant menneskene ellers. Du har skapt deg et navn slik det er i dag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du gjorde teikn og under i Egypt slik du gjer den dag i dag både i Israel og mellom andre menneske. Du har skapt deg eit namn slik det er i dag.
Norwegian BGO
Du gjorde tegn og undere i landet Egypt, og Du gjør det helt til denne dag både i Israel og blant andre mennesker. Du har gjort Deg et navn, slik det er i dag.
Norwegian N 78 BM
Du gjorde tegn og under i Egypt og gjør det fremdeles, både i Israel og blant menneskene ellers. Du har skapt deg et navn slik det er i dag.
Norwegian N 78 NN
Du gjorde teikn og under i Egypt og har gjort det til denne dag, både i Israel og hjå andre menneske. Du har skapt deg eit namn så som det er i dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det var du som gjorde tegn og under i landet Egypt og helt til denne dag, både med Israel og med andre mennesker, og gjorde deg et navn, slik vi kan se det på denne dag.