Jeremiah 32:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du, min Herre og GUD, sier til meg: «Kjøp deg dette jordstykket for penger, og la vitner bekrefte kjøpet!» — og det mens byen blir overgitt i kaldeernes hender!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og like vel hev du, Herre, Herre, sagt med meg: «Kjøp deg jordi for sylv og tak vitne på det!» - endå byen er gjeven i henderne på kaldæarane.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og allikevel, enda byen er gitt i kaldeernes hånd, har du, Herre, Herre, sagt til mig: Kjøp marken for penger og ta vidner på det!
Norwegian 1938
Og like vel hev du, Herre, Herre, sagt til meg: Kjøp jordi for pengar og tak vitne på det! - endå byen er gjeven i hendene på kaldearane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men enda byen er i kaldeernes hånd, sier du til meg, Herre min Gud: «Kjøp deg dette jordstykket for penger, og la vitner bekrefte kjøpet!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du, min Herre og GUD, seier til meg: «Kjøp deg dette jordstykket for pengar og lat vitne stadfesta kjøpet!» — og det medan byen blir gjeven over i hendene på kaldearane.
Norwegian BGO
Likevel sa Du til meg, Herre Gud: «Kjøp den marken for sølvpenger og ta vitner på det!» Men byen er overgitt kaldeernes hånd.’»
Norwegian N 78 BM
Men enda byen er i kaldeernes hånd, sier du til meg, Herre min Gud: «Kjøp deg dette jordstykket for penger, og la vitner bekrefte kjøpet!»
Norwegian N 78 NN
Men endå byen er i hendene på kaldearane, seier du til meg, Herre min Gud: «Kjøp deg dette jordstykket for pengar, og lat vitne stadfesta kjøpet!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og likevel, enda byen er gitt i kaldeernes hånd, har du, Herre Herre, sagt til meg: Kjøp marken for penger og ta vitner på det!