Jeremiah 32:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, sier HERREN, gir jeg denne byen i kaldeernes hender, i hendene på kong Nebukadnesar av Babel, og han skal innta den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, so segjer Herren: Sjå, eg gjev denne byen i henderne på kaldæarane og i henderne på Nebukadressar, Babel-kongen, og han skal taka honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren så: Se, jeg gir denne by i kaldeernes hånd og i Babels konge Nebukadnesars hånd, og han skal innta den.
Norwegian 1938
Difor segjer Herren so: Sjå, eg gjev denne byen i hendene på kaldearane og i hendene på Nebukadnesar, Babel-kongen, og han skal taka han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor, sier Herren, gir jeg denne byen i kaldeernes vold, i hendene på babylonerkongen Nebukadnesar, og han skal innta den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, seier HERREN, gjev eg denne byen i hendene på kaldearane, i hendene på kong Nebukadnesar av Babel, og han skal ta han.
Norwegian BGO
Derfor sier Herren: «Se, Jeg overgir denne byen i kaldeernes hånd og i Nebukadnesars hånd, Babels konge, og han skal innta den.
Norwegian N 78 BM
Derfor, sier Herren, gir jeg denne byen i kaldeernes vold, i hendene på babylonerkongen Nebukadnesar, og han skal innta den.
Norwegian N 78 NN
Difor, seier Herren, gjev eg denne byen i hendene på kaldearane, i hendene på babylonarkongen Nebukadnesar, og han skal ta han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren: Se, jeg gir denne byen i kaldeernes hånd og i Babel-kongen Nebukadnesars hånd, og han skal innta den.