Jeremiah 32:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kong Sidkia av Juda hadde fengslet ham og sagt: «Hvorfor profeterer du: Så sier HERREN: Se, jeg gir denne byen over i hendene på kongen av Babel; han skal innta den.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Der hadde Sidkia, Juda-kongen, stengt honom inne med so falne ord: «Kvi spår du og segjer: «So segjer Herren: Sjå, eg gjev denne byen i henderne på Babel-kongen, og han skal taka honom,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
der hadde Judas konge Sedekias stengt ham inne med de ord: Hvorfor profeterer du og sier: Så sier Herren: Se, jeg gir denne by i Babels konges hånd, og han skal innta den,
Norwegian 1938
der hadde Sedekias, Juda-kongen, stengt han inne med so falne ord: Kvi spår du og segjer: So segjer Herren: Sjå, eg gjev denne byen i hendene på Babel-kongen, og han skal taka han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Der hadde Juda-kongen Sidkia satt ham inn med disse ord: «Hvorfor driver du og profeterer: Så sier Herren: Jeg overgir denne byen i babylonerkongens vold, og han skal innta den.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kong Sidkia av Juda hadde fengsla han og sagt: «Kvifor profeterer du: Så seier HERREN: Sjå, eg gjev denne byen over i hendene på kongen av Babel, og han skal ta han.
Norwegian BGO
For Sidkia, kongen av Juda, hadde sperret ham inne og sagt: «Hvorfor profeterer du og sier: ‘Så sier Herren: «Se, Jeg gir denne byen i babylonerkongens hånd, og han skal innta den?
Norwegian N 78 BM
Der hadde Juda-kongen Sidkia satt ham inn med disse ord: «Hvorfor driver du og profeterer: Så sier Herren: Jeg overgir denne byen i babylonerkongens vold, og han skal innta den.
Norwegian N 78 NN
Der hadde Sidkia, Juda-kongen, sett han inn med desse orda: Kvifor driv du og spår: Så seier Herren: Eg gjev denne byen i hendene på babylonarkongen, og han skal ta han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Der hadde Judas konge Sidkia stengt ham inne og sagt: Hvorfor profeterer du og sier: Så sier Herren: Se, jeg gir denne byen i Babel-kongens hånd, og han skal innta den.