Jeremiah 32:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De snudde ryggen til meg, ikke ansiktet, og enda jeg lærte dem opp både sent og tidlig, ville de ikke høre på meg og ikke ta imot lærdom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei snudde ryggen til meg og ikkje andlitet, og endå eg lærde dei jamt og samt, so høyrde dei ikkje, so dei tok age.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De vendte ryggen og ikke ansiktet til mig; og jeg lærte dem tidlig og sent, men de hørte ikke på mig og tok ikke imot tukt.
Norwegian 1938
Dei snudde ryggen til meg og ikkje andletet; og endå eg lærde dei jamt og samt, so høyrde dei ikkje og tok ikkje age.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De snudde ryggen til meg, ikke ansiktet, og enda jeg lærte dem opp både sent og tidlig, ville de ikke høre på meg og tok ikke lærdom av det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei snudde ryggen til meg, ikkje andletet, og endå eg lærte dei opp både seint og tidleg, ville dei ikkje høyra på meg og ikkje ta imot lærdom.
Norwegian BGO
De vendte Meg ryggen og ikke ansiktet. Selv om Jeg lærte dem, ja fra tidlig om morgenen lærte Jeg dem, så hørte de likevel ikke og tok i mot rettledning.
Norwegian N 78 BM
De snudde ryggen til meg, ikke ansiktet, og enda jeg lærte dem opp både sent og tidlig, ville de ikke høre på meg og tok ikke lærdom av det.
Norwegian N 78 NN
Dei snudde ryggen til meg og ikkje andletet, og endå eg lærte dei opp både seint og tidleg, ville dei ikkje høyra på meg og tok ikkje lærdom av det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De vendte ryggen og ikke ansiktet til meg. Jeg lærte dem tidlig og sent, men de hørte ikke på meg og tok ikke imot tukt.