Jeremiah 32:42 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For så sier HERREN: Slik jeg har ført alle disse store ulykkene over folket, slik vil jeg også føre over dem alt det gode som jeg har lovet dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren: Liksom eg hev late all denne store ulukka koma yver dette folket, soleis vil eg og lata alt det gode koma yver deim, som eg hev lova deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren: Likesom jeg har latt all denne store ulykke komme over dette folk, således vil jeg også la alt det gode komme over dem som jeg har lovt dem.
Norwegian 1938
For so segjer Herren: Liksom eg hev late all denne store ulukka koma yver dette folket, soleis vil eg og lata alt det gode koma yver dei som eg hev lova dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For så sier Herren: Likesom jeg har latt alle disse store ulykkene komme over folket, vil jeg også la dem oppleve alt det gode jeg har lovt dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For så seier HERREN: Slik eg har ført alle desse store ulukkene over folket, slik vil eg òg føra over dei alt det gode eg har lova dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sier videre: «På samme måte som Jeg har ført hele denne store onde ulykken over dette folket, slik skal Jeg gi dem alt det gode som Jeg har lovt dem. Marker skal kjøpes i dette landet, og dere skal si om det: ‘Markene er lagt øde, og de er uten mennesker og dyr. De var blitt overgitt til kaldeerne.’ Men da skal marker kjøpes for sølvpenger, kontrakter skal undertegnes og forsegles. De skal ta vitner i Benjamins land, på stedene rundt Jerusalem, i byene i Juda, i byene i fjellene, i byene i lavlandet og i byene i Sør. For Jeg skal gjøre slutt på fangenskapet deres», sier Herren.
Norwegian BGO
For så sier Herren: «Slik Jeg har ført hele denne store onde ulykken over dette folket, slik skal Jeg føre over dem alt det gode som Jeg har lovt dem.
Norwegian N 78 BM
For så sier Herren: Likesom jeg har latt alle disse store ulykkene komme over folket, vil jeg også la dem oppleve alt det gode jeg har lovt dem.
Norwegian N 78 NN
For så seier Herren: Liksom eg har late alle desse store ulukkene koma over folket, såleis vil eg òg la dei oppleva alt det gode eg har lova dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren: Likesom jeg har latt alle disse store ulykkene komme over dette folket, slik vil jeg også la alt det gode komme over dem, som jeg har lovt dem.