Jeremiah 32:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, nå kommer Hanamel, sønn av din onkel Sjallum, til deg og sier: «Kjøp det jordstykket jeg har i Anatot. For du har rett til å løse det inn og kjøpe det.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, Hanamel, son åt Sallum, farbror din, kjem til deg og segjer: «Kjøp deg jordi mi i Anatot! For du hev odelsretten til å løysa henne.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, Hanamel, sønn av din farbror Sallum, kommer til dig og sier: Kjøp min mark i Anatot! For du har innløsningsrett, så du kan kjøpe den.
Norwegian 1938
Sjå, Hanamel, son åt Sallum, farbror din, kjem til deg og segjer: Kjøp jordi mi i Anatot! For du hev løysingsretten, so du kann kjøpa henne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hanamel, sønn av din farbror Sjallum, kommer til deg og sier: «Kjøp det jordstykket jeg har i Anatot. For du har rett til å løse det inn og kjøpe det.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, no kjem Hanamel, son til onkelen din, Sjallum, til deg og seier: «Kjøp det jordstykket eg har i Anatot. For du har rett til å løysa det inn og kjøpa det.»
Norwegian BGO
‘Se, Hanamel, sønn av din onkel Sjallum, skal komme til deg og si: «Kjøp marken min som er i Anatot, for du har rett til å løse den inn og kjøpe den.»’
Norwegian N 78 BM
Hanamel, sønn av din farbror Sjallum, kommer til deg og sier: «Kjøp det jordstykket jeg har i Anatot. For du har rett til å løse det inn og kjøpe det.»
Norwegian N 78 NN
Hanamel, son til Sjallum, farbror din, kjem til deg og seier: «Kjøp det jordstykket eg har i Anatot! For du har løysingsretten og kan kjøpa det.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, Hanamel, sønn av din onkel Sjallum, kommer til deg og sier: Kjøp min mark i Anatot! For du har innløsningsrett, så du kan kjøpe den.