Jeremiah 32:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så kom Hanamel, sønn av onkelen min, til meg i vaktgården slik HERREN hadde sagt. Han sa: «Kjøp det jordstykket jeg har i Anatot i Benjamin-landet. For du har odelsretten og innløsningsretten. Du må kjøpe det.» Da skjønte jeg at det var et ord fra HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Hanamel, son åt farbror min, kom etter Herrens ord til meg i vaktgarden og sagde med meg: «Kjøp jordi mi som er i Anatot i Benjaminslandet! For du hev odelsretten, og du hev skyldnaden til å løysa. Kjøp då!» Då skyna eg at det var ord frå Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Hanamel, min farbrors sønn, kom til mig i vaktgården efter Herrens ord og sa: Kjøp min mark i Anatot, i Benjamins land! For du har odelsretten, og du har plikten til å løse den inn. Kjøp den! Da forstod jeg at det var Herrens ord.
Norwegian 1938
Og Hanamel, son åt farbror min, kom til meg i vaktgarden etter Herrens ord og sa til meg: Kjøp jordi mi som er i Anatot i Benjaminslandet! For du hev odelsretten, og du hev skyldnaden til å løysa henne. Kjøp då! Då skyna eg at det var ord frå Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og som Herren hadde sagt, kom min fetter Hanamel til meg i vaktgården og sa: «Kjøp det jordstykket jeg har i Anatot i Benjamin-landet. For du har odelsretten og innløsningsretten. Du må kjøpe det.» Da skjønte jeg at det var et ord fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og så kom Hanamel, son til onkelen min, til meg i vaktgarden slik HERREN hadde sagt, og sa: «Kjøp det jordstykket eg har i Anatot i Benjamin-landet. For du har odelsretten og innløysingsretten. Du må kjøpa det.» Då skjøna eg at det var eit ord frå HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeremia forteller videre: «Så skjedde akkurat det som Herren hadde sagt. Søskenbarnet mitt kom til meg, og han sa: ‘Jeg ber deg om å kjøpe marken min i Anatot i Benjamins land. For du har arverett og kan kjøpe den av meg!’ Da forsto jeg at dette var etter Herrens vilje, så jeg kjøpte marken fra Hanamel. Jeg veide opp 200 gram sølv til ham og undertegnet kontrakten med vitner til stede. Så tok jeg kjøpekontrakten og ga den til Baruk, sønn av Neria, sønn av Makseja. Dette skjedde foran øynene på Hanamel, vitnene som undertegnet kjøpekontrakten og alle jødene som satt i vaktgården.
Norwegian BGO
Da kom sønn av onkelen min til meg i vaktgården, slik Herren hadde sagt, og sa til meg: ‘Jeg ber deg, kjøp marken min i Anatot i Benjamins land. For du har arverett, og du har også rett til å løse den inn. Kjøp den til deg selv!’ Da forsto jeg at dette var Herrens Ord.
Norwegian N 78 BM
Og som Herren hadde sagt, kom min fetter Hanamel til meg i vaktgården og sa: «Kjøp det jordstykket jeg har i Anatot i Benjamin-landet. For du har odelsretten og innløsningsretten. Du må kjøpe det.» Da skjønte jeg at det var et ord fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Og som Herren hadde sagt, kom Hanamel, son til farbror min, til meg i vaktgarden og sa: «Kjøp det jordstykket eg har i Anatot i Benjamins-landet! For du har odelsretten og løysingsretten. Du må kjøpa det.» Då skjøna eg at det var eit ord frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Hanamel, min onkels sønn, kom til meg i vaktgården etter Herrens ord og sa: Kjøp min mark i Anatot, i Benjamins land! For du har odelsretten, og du har rett til å løse den inn. Kjøp den! - Da forsto jeg at det var Herrens ord.