Jeremiah 33:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For så sier HERREN: David skal aldri mangle en mann til å sitte på tronen i Israels hus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren: David skal ikkje vanta ein ettermann som kann sitja på kongsstolen åt Israels hus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren: Det skal aldri fattes en mann av Davids ætt som skal sitte på Israels trone,
Norwegian 1938
For so segjer Herren: Det skal aldri vanta ein mann av Davids ætt som kann sitja på Israels kongsstol,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For så sier Herren: Davids-ætten skal aldri mangle en mann til å sitte på Israels trone.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For så seier HERREN: David skal aldri mangla ein mann til å sitja på trona i Israels hus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For Herren sier at det etter Davids regjeringstid aldri skal mangle en mannlig israelitt på tronen til Israels hus. Blant prestene skal det også alltid være levittiske prester til å bære fram offer for Mitt ansikt. De skal la både offerdyr og det folket har kommet med av offer fra avlingene brenne på alteret, og røyken skal stige opp til Herren.»
Norwegian BGO
For så sier Herren: ‘David skal aldri mangle en mann til å sitte på tronen til Israels hus.
Norwegian N 78 BM
For så sier Herren: Davids-ætten skal aldri mangle en mann til å sitte på Israels trone.
Norwegian N 78 NN
For så seier Herren: Det skal aldri vanta ein mann av Davids ætt til å sitja på Israels kongsstol.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren: Det skal aldri mangle en mann av Davids ætt som skal sitte på Israels trone.