Jeremiah 33:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Kan dere bryte min pakt med dagen og natten, slik at dag og natt ikke kommer til rett tid,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren: Kann de brjota mi pakt med dagen og mi pakt med natti, so det ikkje vert dag og natt i si rette tid,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: Dersom I kan bryte min pakt med dagen og min pakt med natten, så det ikke blir dag og natt i sin tid,
Norwegian 1938
So segjer Herren: Kann de brjota mi pakt med dagen og mi pakt med natti, so det ikkje vert dag og natt i si rette tid,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Kan dere bryte min pakt med dagen og natten, så dag og natt ikke kommer i rette tid,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: Kan de bryta mi pakt med dagen og natta, slik at dag og natt ikkje kjem til rett tid,
Norwegian BGO
«Så sier Herren: ‘Hvis dere kan bryte Min pakt med dagen og Min pakt med natten, så det ikke blir dag og natt til rette tid,
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Kan dere bryte min pakt med dagen og natten, så dag og natt ikke kommer i rette tid,
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: Kan de bryta mi pakt med dagen og natta, så dag og natt ikkje kjem i rett tid,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: Dersom dere kan bryte min pakt med dagen og min pakt med natten, så det ikke blir dag og natt i sin tid,