Jeremiah 33:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Rop på meg, så vil jeg svare deg og fortelle deg store, ufattelige ting som du ikke kjenner til.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ropa til meg, so skal eg svara deg og kunngjera for deg store og uskynande ting, som du ikkje hev vit på.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Rop til mig, og jeg vil svare dig, og jeg vil forkynne dig store og ufattelige ting, ting som du ikke kjenner.
Norwegian 1938
Ropa til meg, so skal eg svara deg og kunngjera for deg store og uskynande ting, ting som du ikkje kjenner.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Rop på meg, så vil jeg svare deg og fortelle deg store, ufattelige ting, som du ikke kjenner til.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Rop på meg, så vil eg svara deg og fortelja deg store, uskjønelege ting som du ikkje kjenner til.
Norwegian BGO
‘Kall på Meg, så skal Jeg svare deg og vise deg store og ufattelige ting, ting du ikke kjenner.’
Norwegian N 78 BM
Rop på meg, så vil jeg svare deg og fortelle deg store, ufattelige ting, som du ikke kjenner til.
Norwegian N 78 NN
Rop til meg, så vil eg svara deg og fortelja deg store, uskjønelege ting, som du ikkje kjenner til.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Rop til meg, og jeg vil svare deg, jeg vil forkynne deg store og ufattelige ting, ting som du ikke kjenner.