Jeremiah 35:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sier HERREN, hærskarenes Gud, Israels Gud: Se, jeg vil føre over Juda og over alle som bor i Jerusalem, alt dette onde som jeg har truet dem med. For de hørte ikke da jeg talte til dem, og svarte ikke da jeg ropte på dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, so segjer Herren, allhers drott, Israels Gud: Sjå, eg let koma yver Juda og yver alle som bur i Jerusalem, all den ulukka som eg hev truga dei med, av di at dei ikkje høyrde når eg tala til deim, og ikkje svara når eg kalla på deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, så: Se, jeg lar komme over Juda og over alle Jerusalems innbyggere all den ulykke jeg har truet dem med, fordi de ikke vilde høre når jeg talte til dem, og ikke svarte når jeg kalte på dem.
Norwegian 1938
Difor segjer Herren, allhers Gud, Israels Gud, so: Sjå, eg let koma yver Juda og yver alle dei som bur i Jerusalem, all den ulukka som eg hev truga dei med, av di dei ikkje vilde høyra når eg tala til dei, og ikkje svara når eg ropa på dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Se, jeg vil føre over Juda og innbyggerne i Jerusalem all den ulykken jeg har truet dem med. For de hørte ikke da jeg talte til dem, og svarte ikke da jeg ropte på dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor seier HERREN, allhærs Gud, Israels Gud: Sjå, eg vil føra over Juda og alle som bur i Jerusalem, alt dette vonde som eg har truga dei med. For dei høyrde ikkje då eg tala til dei, og svara ikkje då eg ropa på dei.
Norwegian BGO
Derfor, så sier Herren, Hærskarenes Gud, Israels Gud: ‘Se, over Juda og over alle som bor i Jerusalem, skal Jeg føre hele den onde ulykken Jeg har forkynt mot dem, fordi Jeg har talt til dem, men de har ikke hørt, og Jeg har ropt på dem, men de har ikke svart.’»
Norwegian N 78 BM
Derfor sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Se, jeg vil føre over Juda og innbyggerne i Jerusalem all den ulykken jeg har truet dem med. For de hørte ikke da jeg talte til dem, og svarte ikke da jeg ropte på dem.
Norwegian N 78 NN
Difor seier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Sjå, eg vil føra over Juda og Jerusalems-buane all den ulukka som eg har truga dei med. For dei høyrde ikkje då eg tala til dei, og svara ikkje då eg ropa til dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Se, jeg lar komme over Juda og over alle Jerusalems innbyggere all den ulykke jeg har truet dem med, fordi de ikke ville høre når jeg talte til dem, og ikke svarte når jeg kalte på dem.