Jeremiah 35:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal ikke bygge hus eller så korn og ikke plante eller eie vinmarker. I telt skal dere bo alle deres dager, så dere kan leve lenge i det landet hvor dere bor som innflyttere.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
De skal ikkje heller byggja hus og ikkje så sæde og ikkje planta vinhage eller eiga noko slikt, men i tjeldbuder skal de bu alle dykkar dagar, so de må liva lenge i det landet der de bur som utlendingar.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og I skal ikke bygge hus og ikke så korn og ikke plante vingård eller eie noget sådant; men i telt skal I bo alle eders dager, så I kan leve lenge i det land I bor i som fremmede.
Norwegian 1938
og de skal ikkje byggja hus og ikkje så korn og ikkje planta vinhage eller eiga noko sovore; men i tjeldbuer skal de bu alle dykkar dagar, so de kann leva lenge i det landet der de bur som utlendingar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal ikke bygge hus eller så korn og ikke plante eller eie vingårder. I telt skal dere bo all deres tid, så dere kan få leve lenge i det landet hvor dere bor som innflyttere.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal ikkje byggja hus eller så korn og ikkje planta eller eiga vinmarker. I telt skal de bu alle dykkar dagar, så de kan leva lenge i det landet der de er innflyttarar.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Faren vår har også sagt: ‘Dere skal ikke bygge hus, så korn eller plante en vingård. Dere skal heller ikke bygge boliger, men bo i telt. Slik skal dere leve mange dager i det landet der dere bor som fremmede.’ Vi har vært lydig mot faren vår slik at verken vi, konene, sønnene eller døtrene våre har noen gang drukket vin. Vi har heller ikke skaffet oss hus, plantet eller sådd. Vi har bodd i telt og har vært lydige og gjort etter alt det faren vår, Jonadab, befalte oss.
Norwegian BGO
Dere skal ikke bygge hus, så såkorn eller plante vingård, og dere skal heller ikke eie noe av dette. Men alle deres dager skal dere bo i telt, for at dere kan leve lengre i det landet dere bor som fremmede.’
Norwegian N 78 BM
Dere skal ikke bygge hus eller så korn og ikke plante eller eie vingårder. I telt skal dere bo all deres tid, så dere kan få leve lenge i det landet hvor dere bor som innflyttere.»
Norwegian N 78 NN
De skal ikkje byggja hus eller så korn og ikkje planta eller eiga vingardar. I telt skal de bu all dykkar tid, så de kan få leva lenge i det landet der de er innflyttarar.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og dere skal ikke bygge hus og ikke så korn og ikke plante vingård eller eie noe slikt. Men i telt skal dere bo alle deres dager, så dere kan leve lenge i det landet dere bor i som fremmede.