Jeremiah 36:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så gikk de inn til kongen i slottsgården. Bokrullen hadde de gitt fra seg i rommet til riksskriveren Elisjama. De fortalte kongen alt sammen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan gjekk dei til kongen i fyregarden - men rullen let dei etter seg i koven åt riksskrivaren Elisama - og melde alt dette for kongen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så gikk de inn til kongen i forgården, men rullen la de ned i statsskriveren Elisamas kammer; og de fortalte alt dette til kongen.
Norwegian 1938
So gjekk dei inn til kongen i fyregarden, men rullen la dei ned i koven åt riksskrivaren Elisama; og dei fortalde alt dette til kongen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så gjemte de bokrullen i rommet til statsskriveren Elisjama og gikk inn i slottsgården til kongen. Og de fortalte ham alt sammen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så gjekk dei inn til kongen i slottsgarden. Bokrullen hadde dei gjeve frå seg i rommet til riksskrivaren Elisjama. Dei fortalde kongen alt saman.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Lederne gikk til kongens forgård. Men de la bokrullen i forvaring i rommet til statsskriveren Elisjama. Så fortalte de, mens kongen hørte på, hva som sto i bokrullene. Da sendte kongen Jehudi av sted for å hente bokrullen. Han hentet den og leste den opp mens kongen og alle lederne ved siden av kongen hørte på. Kongen satt i vinterhuset, for det var i den niende måneden, og han hadde et brennende bål i et fyrfat foran seg. Da Jehudi hadde lest tre eller fire spalter, skar kongen opp bokrullen med skriverens kniv og kastet den inn i bålet i fyrfatet. Slik brant hele bokrullen opp.
Norwegian BGO
De gikk til kongen, inn i forgården. Men de la bokrullen i forvaring i rommet til statsskriveren Elisjama, og de fortalte alle disse ordene mens kongen hørte.
Norwegian N 78 BM
Så gjemte de bokrullen i rommet til statsskriveren Elisjama og gikk inn i slottsgården til kongen. Og de fortalte ham alt sammen.
Norwegian N 78 NN
Så gøymde dei bokrullen i romet åt statsskrivaren Elisjama og gjekk inn i slottsgarden til kongen. Og dei fortalde han alt saman.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så gikk de inn til kongen i forgården, men rullen la de ned i statsskriveren Elisjamas rom. Og de fortalte alt dette til kongen.