Jeremiah 36:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men du skal gå på en fastedag og lese opp HERRENS ord fra bokrullen du skrev da jeg dikterte. Det skal du gjøre i HERRENS hus mens folket hører på. Alle som kommer inn fra byene i Juda, skal du også lese opp for.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men gakk du dit og les or rullen som du hev skrive etter min munn, Herrens ord for folket i Herrens hus på ein fastedag! Du skal lesa deim for alt Juda, deim som er komne frå byarne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men gå du dit og les av rullen som du har skrevet efter min munn, Herrens ord op for folket i Herrens hus på en fastedag! Også for hele Juda, som kommer fra sine byer, skal du lese den.
Norwegian 1938
Men gakk du dit og les or rullen som du hev skrive etter min munn, Herrens ord for folket i Herrens hus ein fastedag! Du skal lesa henne for heile Juda og, dei som kjem frå byane sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men gå du! Og på en fastedag skal du lese Herrens ord for folket i templet, fra den boken hvor du har skrevet det jeg dikterte. Du skal også lese det for alle dem som kommer inn fra byene i Juda.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men du skal gå på ein fastedag og lesa opp HERRENS ord frå bokrullen du skreiv då eg dikterte. Det skal du gjera i HERRENS hus medan folket høyrer på. Alle som kjem inn frå byane i Juda, skal du òg lesa det opp for.
Norwegian BGO
Derfor skal du gå og lese Herrens Ord fra bokrullen som du har skrevet etter det jeg sa. Les det så folket hører i Herrens hus på fastedagen! Du skal også lese det så hele Juda hører, de som kommer fra byene sine.
Norwegian N 78 BM
Men gå du! Og på en fastedag skal du lese Herrens ord for folket i templet, fra den boken hvor du har skrevet det jeg dikterte. Du skal også lese det for alle dem som kommer inn fra byene i Juda.
Norwegian N 78 NN
Men gå du! Og på ein fastedag skal du lesa Herrens ord for folket i templet, or den boka der du har skrive det eg dikterte. Du skal òg lesa det for alle dei som kjem inn frå byane i Juda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men gå du dit, og les opp for folket i Herrens hus på en fastedag Herrens ord av rullen som du har skrevet etter min diktat! Også for hele Juda, som kommer fra sine byer, skal du lese den.