Jeremiah 38:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kong Sidkia svarte: «Se, han er i deres hender. For kongen kan ikke gjøre noe med dere.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Sidkia: «Sjå, han er i dykkar hender, for kongen magtast ikkje noko imot dykk.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sa kong Sedekias: Se, han er i eders hånd; for kongen makter ikke noget mot eder.
Norwegian 1938
Då sa kong Sedekias: Sjå, han er i dykkar hand; for kongen maktast ikkje noko imot dykk.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kong Sidkia svarte: «Dere får gjøre med ham som dere vil. For kongen har ingen makt over dere.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kong Sidkia svara: «Sjå, han er i dykkar hender. For kongen kan ikkje gjera noko med dykk.»
Norwegian BGO
Da sa kong Sidkia: «Se, han er i deres hånd. For kongen kan ikke gjøre noe imot dere.»
Norwegian N 78 BM
Kong Sidkia svarte: «Dere får gjøre med ham som dere vil. For kongen har ingen makt over dere.»
Norwegian N 78 NN
Kong Sidkia svara: «De får gjera med han som de vil. For kongen har inga makt over dykk.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da sa kong Sidkia: Se, han er i deres hånd. For kongen makter ikke noe mot dere.