Jeremiah 39:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg vil berge deg på den dagen, sier HERREN. Du skal ikke falle i hendene på dem som du frykter for.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men deg vil eg berga den dagen, segjer Herren, og du skal ikkje verta gjeven i henderne på dei menner som du ræddast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men jeg vil redde dig på den dag, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt i de menns hånd som du gruer for.
Norwegian 1938
Men deg vil eg berga den dagen, segjer Herren, og du skal ikkje verta gjeven i hendene på dei mennene som du reddast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men da vil jeg berge deg, lyder ordet fra Herren. Du skal ikke komme i hendene på de menn som du gruer for.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men eg vil berga deg på den dagen, seier HERREN. Du skal ikkje koma i hendene på dei mennene du er redd.
Norwegian BGO
Men Jeg skal utfri deg på den dagen’, sier Herren, ‘og du skal ikke bli overgitt i hånden på de mennene du frykter.
Norwegian N 78 BM
Men da vil jeg berge deg, lyder ordet fra Herren. Du skal ikke komme i hendene på de menn som du gruer for.
Norwegian N 78 NN
Men då vil eg berga deg, lyder ordet frå Herren. Du skal ikkje koma i hendene på dei mennene som du gruar for.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg vil redde deg på den dagen, sier Herren, og du skal ikke bli overgitt til de mennene som du gruer for.