Jeremiah 39:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kaldeerne brente ned både kongens slott og husene til folket, og Jerusalems murer rev de ned.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og kaldæarane brende upp i eld både kongsgarden og folkehuset, og murarne kring Jerusalem reiv dei ned.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og kongens hus og de hus som hørte folket til, brente kaldeerne op med ild, og Jerusalems murer rev de ned.
Norwegian 1938
Kongsgarden og husi som høyrde folket til, sette kaldearane eld på, og murane kring Jerusalem reiv dei ned.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kaldeerne satte ild både på kongens slott og på privathusene, og Jerusalems murer rev de ned.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kaldearane brende både kongens slott og husa til folket, og murane kring Jerusalem reiv dei ned.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Kaldeerne satte fyr på og brente kongens hus og husene til folket, og de rev ned Jerusalems murer. Resten av folket som var igjen i byen, og de som gikk over til ham sammen med de andre av folket, bortførte Nebusaradan, kommandanten for livvakten, som fanger til Babel. Men de fattige av folket, dem som ikke eide noe, lot Nebusaradan bli igjen i Juda. Samme dag ga han dem både vingårder og åkrer.
Norwegian BGO
Kaldeerne satte fyr på og brente kongens hus og husene til folket, og de rev ned Jerusalems murer.
Norwegian N 78 BM
Kaldeerne satte ild både på kongens slott og på privathusene, og Jerusalems murer rev de ned.
Norwegian N 78 NN
Kaldearane brende både kongsgarden og dei andre husa, og murane kring Jerusalem reiv dei ned.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kongens hus og de husene som hørte folket til, brente kaldeerne opp med ild, og Jerusalems murer rev de ned.