Jeremiah 4:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
en sterkere vind kommer til meg. Nå vil også jeg avsi dom over dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ein vind, sterkare enn til slikt, vil eg lata koma; no vil eg og segja domen mot deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nei, en sterkere vind skal jeg la komme; nu vil også jeg avsi dom over dem.
Norwegian 1938
Nei, ein sterkare vind enn som so vil eg lata koma; no vil eg og segja domen mot dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
nei, en sterkere storm kommer hit på mitt bud. Nå vil jeg også felle dom over dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
ein sterkare vind kjem til meg. No vil eg òg seia dom over dei.
Norwegian BGO
for vinden som kommer for Min skyld, er altfor sterk til dette. Nå skal Jeg også felle dommer over dem.
Norwegian N 78 BM
nei, en sterkere storm kommer ¬hit på mitt bud. Nå vil jeg også felle dom ¬over dem.
Norwegian N 78 NN
nei, ein sterkare storm ¬kjem hit på mitt bod. No vil eg òg fella dom over dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nei, en sterkere vind lar jeg komme. Nå vil også jeg avsi dom over dem.