Jeremiah 4:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Som vakter på åkeren omringer de henne, for hun har satt seg opp mot meg, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Likeins som markevaktarar sit dei og gjæter på henne rundt ikring; for mot meg hev ho vore tråssug, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Som markvoktere leirer de sig mot det rundt omkring; for mot mig har det vært gjenstridig, sier Herren.
Norwegian 1938
Som markevaktarar sit dei og gjæter på henne rundt ikring; for mot meg hev ho vore trassig, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Som vaktmenn på en åker omringer de landet fordi det viste trass mot meg, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Som vakter på åkeren kringset dei henne, for ho har sett seg opp mot meg, seier HERREN.
Norwegian BGO
Som voktere av en åker ligger de rundt henne, fordi hun har gjort opprør mot Meg», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Som vaktmenn på en åker ¬omringer de landet fordi det viste trass mot meg, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Som vaktmenn på ein åker ¬kringset dei landet, fordi det var trassig mot meg, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Som vaktmenn på en åker beleirer de henne på alle kanter. For hun har vært gjenstridig mot meg, sier Herren.