Jeremiah 4:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Din vei og dine gjerninger har ført dette over deg. Slik er din ondskap, den er bitter, og den rammer deg i hjertet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Di åtferd og dine gjerningar hev valda deg dette; dette hev du for vondskapen din, at det er beiskt, at det gjeng alt inn til ditt hjarta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Din ferd og dine gjerninger har voldt dig dette; dette er frukten av din ondskap, at det er bittert, at det når like til ditt hjerte.
Norwegian 1938
Di åtferd og dine gjerningar hev valda deg dette; dette hev du for vondskapen din, at det er beiskt, at det når alt inn til ditt hjarta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Din atferd og dine gjerninger har ført dette over deg. Det er den beske frukt av din ondskap; nå gjelder det ditt liv.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Din veg og dine gjerningar har ført dette over deg. Slik er din vondskap, han er bitter, og han råkar deg i hjartet.
Norwegian BGO
Din vei og dine gjerninger har ført dette over deg. Dette kommer av din egen ondskap, ja, det er bittert, fordi det rammer ditt hjerte.»
Norwegian N 78 BM
Din atferd og dine gjerninger har ført dette over deg. Det er den beske frukt ¬av din ondskap; nå gjelder det ditt liv.
Norwegian N 78 NN
Di åtferd og dine gjerningar har valda deg dette. Det er den beiske frukt ¬av din vondskap; no gjeld det ditt liv.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Din egen ferd og dine egne gjerninger har ført dette over deg. Dette er frukten av din ondskap, at det er bittert, at det når like til ditt hjerte.