Jeremiah 4:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Hele landet skal legges øde, men jeg skal ikke gjøre ende på det.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For so segjer Herren: Ei audn skal heile landet verta, men reint audt vil eg ikkje gjera det.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For så sier Herren: En ørken skal hele landet bli; men jeg vil ikke gjøre aldeles ende på det.
Norwegian 1938
For so segjer Herren: Ei audn skal heile landet verta; men reint audt vil eg ikkje gjera det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Hele landet skal bli til ørken, men jeg gjør ikke ende på det.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: Heile landet skal leggjast audt, men eg skal ikkje gjera ende på det.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sier: «Hele landet skal legges øde, men likevel skal Jeg ikke gjøre ende på det. Derfor skal jorden sørge, og himmelen der oppe skal bli svart, for Jeg har talt. Jeg har planlagt at det skulle bli slik. Jeg angrer ikke, og Jeg skal ikke stoppe det.»
Norwegian BGO
For så sier Herren: «Hele landet skal legges øde. Likevel skal Jeg ikke gjøre ende på det.»
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Hele landet skal bli til ørken, men jeg gjør ikke ende på det.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: Heile landet skal verta ei audn, men eg gjer ikkje ende på det.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For så sier Herren: Hele landet skal bli til ørken. Men jeg vil ikke gjøre helt ende på det.