Jeremiah 4:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den dagen, sier HERREN, skal kongen og lederne miste alt mot. Prestene blir slått av skrekk, profetene blir målløse av redsel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og den dagen, segjer Herren, skal kongen og hovdingarne standa rådlause, prestarne skal ræddast og profetarne verta vitskræmde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og på den dag, sier Herren, skal kongens forstand og høvdingenes forstand svikte, og prestene skal forferdes og profetene bli fylt av redsel.
Norwegian 1938
Og den dagen, segjer Herren, skal kongen og hovdingane standa rådlause, prestane skal reddast og profetane verta vitskræmde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den dagen, lyder ordet fra Herren, skal kongen og høvdingene miste motet. Prestene skal stivne av skrekk og profetene stå som lamslått.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den dagen, seier HERREN, skal kongen og leiarane mista alt mot. Prestane blir slegne av skrekk, profetane blir mållause av redsle.
Norwegian BGO
«På den dagen skal det skje», sier Herren: «Kongens og fyrstenes mot skal svikte, prestene forskrekkes, og profetene bli lamslått.»
Norwegian N 78 BM
Den dagen, ¬lyder ordet fra Herren, skal kongen og høvdingene ¬miste motet. Prestene skal stivne av skrekk og profetene stå som lamslått.
Norwegian N 78 NN
Den dagen, ¬lyder ordet frå Herren, skal kongen og hovdingane ¬missa motet. Prestane skal stivna av redsle og profetane stå der lamslegne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
På den dagen, sier Herren, skal kongens forstand og høvdingenes forstand svikte, og prestene skal forferdes og profetene bli fylt av redsel.