Jeremiah 40:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I hemmelighet sa Johanan, sønn av Kareah, til Gedalja i Mispa: «La meg gå og drepe Ismael, sønn av Netanja, uten at noen får vite det. Hvorfor skal han ta livet av deg, så alle judeerne som har samlet seg om deg, blir spredt og det som er igjen av Juda, går til grunne?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Johanan Kareahsson sagde i løynd med Gedalja i Mispa: «Lat meg ganga og drepa Ismael Netanjason! og ingen skal få vita det. Kvi skal han slå deg i hel, og alt Juda spreidast, dei som hev samla seg til deg, og leivningen av Juda tyntast?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Johanan, Kareahs sønn, sa i lønndom til Gedalja i Mispa: La mig gå avsted og slå Ismael, Netanjas sønn, ihjel, uten at nogen får vite det! Hvorfor skal han slå dig ihjel, og hele Juda, som har samlet sig om dig, bli spredt, og den rest som er blitt tilbake av Juda, gå til grunne?
Norwegian 1938
Då sa Johanan Kareahsson i løynd til Gedalja i Mispa: Lat meg ganga og drepa Ismael Netanjason! Ingen skal få vita det. Kvifor skal han slå deg i hel, og heile Juda, som hev samla seg um deg, vert spreidt, og leivningen av Juda verta tynt?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da sa Johanan, Kareahs sønn, hemmelig til Gedalja i Mispa: «La meg gå og drepe Ismael, Netanjas sønn, uten at noen får vite det. Hvorfor skal han ta livet av deg, så alle judeerne som har samlet seg om deg, blir spredt, og det som er igjen av Juda, går til grunne?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I løynd sa Johanan, son til Kareah, til Gedalja i Mispa: «Lat meg gå og drepa Ismael, son til Netanja, utan at nokon får vita det. Kvifor skal han ta livet av deg, så alle judearane som har samla seg om deg, blir spreidde og det som er att av Juda, går til grunne?»
Norwegian BGO
Da talte Johanan, Kareahs sønn, i hemmelighet til Gedalja i Mispa og sa: «Jeg ber deg, la meg dra og ta livet av Ismael, Netanjas sønn. Ingen skal få greie på det. Hvorfor skulle han ta livet av deg, så alle jødene som er samlet hos deg, skulle bli spredt omkring, og resten av Juda gå til grunne?»
Norwegian N 78 BM
Da sa Johanan, Kareahs sønn, hemmelig til Gedalja i Mispa: «La meg gå og drepe Ismael, Netanjas sønn, uten at noen får vite det. Hvorfor skal han ta livet av deg, så alle judeerne som har samlet seg om deg, blir spredt, og det som er igjen av Juda, går til grunne?»
Norwegian N 78 NN
Då sa Johanan, son til Kareah, i løynd til Gedalja i Mispa: «Lat meg gå og drepa Ismael, son til Netanja, utan at nokon får vita det. Kvifor skal han ta livet av deg, så alle judearane som har samla seg om deg, vert spreidde, og det som er att av Juda, går til grunne?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Johanan, Kareahs sønn, sa i hemmelighet til Gedalja i Mispa: La meg gå av sted og slå i hjel Ismael, Netanjas sønn, uten at noen får vite det! Hvorfor skal han slå deg i hjel, slik at hele Juda, som har samlet seg om deg, skal bli spredt, og den rest som er blitt tilbake av Juda, gå til grunne?