Jeremiah 40:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeremia gikk fremdeles ingen steder. «Så gå tilbake til Gedalja, sønn av Ahikam, Sjafans sønn, som kongen av Babel har satt til å styre byene i Juda. Du kan bo hos ham blant folket der eller gå hvor du synes det er riktig.» Så ga livvaktsjefen ham niste og gaver og lot ham gå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men då han drygde med heimferdi, sagde han: «Du må gjerne fara til Gedalja, son åt Ahikam Safansson, som Babel-kongen hev sett yver Juda-byarne, og ver med honom millom folket, eller gakk kvar du synest det er rett å ganga!» Og hovdingen for livvakti gav honom nistemat og gåvor og let honom fara.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han ennu ikke vendte sig til nogen kant, sa han: Så vend tilbake til Gedalja, sønn av Akikam, Safans sønn, som Babels konge har satt over Judas byer, og bli hos ham midt iblandt folket, eller gå hvor som helst det er rett i dine øine å gå! Og høvdingen over livvakten gav ham mat og gaver og lot ham fare.
Norwegian 1938
Men då han endå ikkje snudde seg til nokon kant, sa han: So far attende til Gedalja, son åt Akikam Safansson, som Babel-kongen hev sett yver Judabyane, og ver hjå han i lag med folket, eller gakk kvar du synest det er rett å ganga! Og hovdingen for livvakti gav han nistemat og gåvor og let han fara.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Jeremia ikke svarte, fortsatte Nebusaradan: «Så vend tilbake til Gedalja, sønn av Ahikam, Sjafans sønn, som babylonerkongen har satt til styresmann over byene i Juda. Du kan bo hos ham blant folket der eller gå hvor du helst vil.» Så gav livvaktsjefen ham niste og gaver og lot ham gå.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jeremia gjekk framleis ingen stader. «Så gå tilbake til Gedalja, son til Ahikam, Sjafans son, som kongen av Babel har sett til å ha tilsyn med byane i Juda. Du kan bu hos han mellom folket der eller gå kvar du synest det er rettast.» Så gav livvaktsjefen han niste og gåver og lét han gå.
Norwegian BGO
Da Jeremia ennå ikke hadde gått tilbake, sa Nebusaradan: «Gå tilbake til Gedalja, sønn av Ahikam, sønn av Sjafan, han babylonerkongen har utpekt til stattholder over byene i Juda, og bo hos ham blant folket eller gå dit hvor det enn er rett i dine øyne å gå.» Så ga kommandanten for livvakten ham forsyninger og en gave og lot ham gå.
Norwegian N 78 BM
Da Jeremia ikke svarte, fortsatte Nebusaradan: «Så vend tilbake til Gedalja, sønn av Ahikam, Sjafans sønn, som babylonerkongen har satt til styresmann over byene i Juda. Du kan bo hos ham blant folket der eller gå hvor du helst vil.» Så gav livvaktsjefen ham niste og gaver og lot ham gå.
Norwegian N 78 NN
Då Jeremia ikkje svara, heldt Nebusaradan fram: «Så vend tilbake til Gedalja, son til Ahikam Sjafansson, som babylonarkongen har sett til styresmann over byane i Juda. Du kan bu hjå han mellom folket der eller gå der du helst vil.» Så gav livvakthovdingen han niste og gåver og lét han gå.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da han ennå ikke vendte seg til noen kant, sa han: Så vend tilbake til Gedalja, sønn av Akikam, Sjafans sønn, som Babels konge har satt over Judas byer. Bli hos ham midt iblant folket, eller gå hvor som helst det er rett i dine øyne å gå! Og høvdingen over livvakten ga ham mat og gaver og lot ham fare.