Jeremiah 41:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men i den sjuende måneden kom Ismael, sønn av Netanja, Elisjamas sønn, som tilhørte kongeætten og var en av kongens stormenn, til Gedalja, Ahikams sønn, i Mispa. Han hadde med seg ti mann. Mens de satt og spiste sammen i Mispa,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So hende det i den sjuande månaden, at Ismael, son åt Netanja Elisamason, av kongsætti, ein av kongens stormenner, og ti mann med honom, kom til Gedalja Ahikamsson i Mispa, og dei fekk seg mat saman der i Mispa.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men i den syvende måned kom Ismael, sønn av Netanja, Elisamas sønn, en mann av kongelig byrd, en av kongens stormenn, og ti menn med ham til Gedalja, Akikams sønn, i Mispa, og de holdt måltid sammen der i Mispa.
Norwegian 1938
Men i den sjuande månaden kom Ismael son åt Netanja Elisamason, ein mann av kongsætti, ein av stormennene åt kongen, og ti menner med han til Gedalja Akikamsson i Mispa, og dei fekk seg mat saman der i Mispa.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men i den sjuende måneden kom Ismael, sønn av Netanja, Elisjamas sønn, med ti mann til Gedalja, Ahikams sønn, i Mispa. Ismael tilhørte kongeætten og var en av kongens befalingsmenn. Mens de satt og spiste sammen der,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men i den sjuande månaden kom Ismael, son til Netanja, Elisjamas son, som høyrde til kongsætta og var ein av kongens stormenn, til Gedalja, son til Ahikam, i Mispa. Han hadde med seg ti mann. Medan dei sat og åt saman i Mispa,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I den sjuende måneden kom Ismael, sønn av Netanja, sønn av Elisjama, av kongelig slekt og en av kongens førere, sammen med ti menn til Gedalja i Mispa. De spiste et måltid sammen der i Mispa. Ismael, Netanjas sønn, og de ti mennene som var med ham, sto da fram og drepte Gedalja med sverdet. Dermed drepte de ham som babylonerkongen hadde utpekt til stattholder over landet. Ismael slo også ned alle jødene, kaldeerne og soldatene som fantes der hos Gedalja i Mispa.
Norwegian BGO
I den sjuende måneden skjedde det at Ismael, sønn av Netanja, sønn av Elisjama, av kongelig slekt og en av kongens førere, kom med ti menn til Gedalja, Ahikams sønn, i Mispa. De holdt måltid sammen der i Mispa.
Norwegian N 78 BM
Men i den sjuende måneden kom Ismael, sønn av Netanja, Elisjamas sønn, med ti mann til Gedalja, Ahikams sønn, i Mispa. Ismael tilhørte kongeætten og var en av kongens befalingsmenn. Mens de satt og spiste sammen der,
Norwegian N 78 NN
Men i den sjuande månaden kom Ismael, son til Netanja Elisjamason, med ti mann til Gedalja, son til Ahikam, i Mispa. Ismael høyrde kongsætta til og var ein av kongens offiserar. Medan dei sat der og åt saman,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men i den sjuende måneden kom Ismael, sønn av Netanja, Elisjamas sønn, en mann av kongelig ætt, en av kongens stormenn, og ti menn med ham til Gedalja, Akikams sønn, i Mispa. De holdt måltid sammen der i Mispa.