Jeremiah 41:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Johanan, sønn av Kareah, og alle hærførerne som var med ham, tok da med seg resten av folket fra Mispa, dem han hadde ført tilbake fra Ismael, sønn av Netanja, etter drapet på Gedalja, sønn av Ahikam: menn, krigere, kvinner, barn og hoffmenn. Han førte dem tilbake fra Gibeon.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Johanan Kareahsson og alle herhovdingarne som var med honom, tok med seg alle som var att av folket, deim or Mispa som han hadde vunne att frå Ismael Netanjason, etter han hadde drepe Gedalja Ahikamsson: stridsmenner og kvende og born og hirdmenner, som han hadde ført tilbake frå Gibeon.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da tok Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne som var med ham, hele resten av folket, dem fra Mispa som han hadde vunnet tilbake fra Ismael, Netanjas sønn, efterat Ismael hadde slått Gedalja, Akikams sønn, ihjel, både krigsmenn og kvinner og små barn og hoffmenn, som han hadde ført tilbake fra Gibeon.
Norwegian 1938
Johanan Kareahsson og alle herhovdingane som var med han, tok då med seg alle som var att av folket, dei frå Mispa som han hadde vunne att frå Ismael Netanjason, etter Ismael hadde drepe Gedalja Akikamsson, både stridsmenner og kvinnor og born og hirdmenner, som han hadde ført attende frå Gibeon.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne som fulgte ham, tok da med seg hele resten av folket som Ismael, Netanjas sønn, hadde ført fra Mispa etter drapet på Gedalja, Ahikams sønn: menn, krigere, kvinner, barn og hoffmenn, og han førte dem tilbake fra Gibeon.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Johanan, son til Kareah, og alle hærførarane som var med han, tok då med seg resten av folket frå Mispa, dei han hadde ført tilbake frå Ismael, son til Netanja, etter drapet på Gedalja, son til Ahikam: menn, krigarar, kvinner, born og hoffmenn. Han førte dei tilbake frå Gibeon.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne som var med ham, tok da med resten av folket fra Mispa. Det var både de mektige soldatene, kvinnene, barna og hoffmennene, dem han hadde ført tilbake fra Gibeon. De dro av sted og slo seg ned i herberget ved Kimham, som er like ved Betlehem, mens de var på vei for å nå fram til Egypt. Dette gjorde de fordi de var redde for kaldeerne og for Ismael.
Norwegian BGO
Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne som var med ham, tok da med hele resten av folket fra Mispa. Det var dem han hadde vunnet tilbake fra Ismael, Netanjas sønn, etter at Ismael hadde slått i hjel Gedalja, Ahikams sønn. Det var både de mektige krigerne, kvinnene, barna og hoffmennene, dem han hadde ført tilbake fra Gibeon.
Norwegian N 78 BM
Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne som fulgte ham, tok da med seg hele resten av folket som Ismael, Netanjas sønn, hadde ført fra Mispa etter drapet på Gedalja, Ahikams sønn: menn, krigere, kvinner, barn og hoffmenn, og han førte dem tilbake fra Gibeon.
Norwegian N 78 NN
Johanan, son til Kareah, og alle hærførarane som fylgde han, tok då med seg resten av folket som Ismael, son til Netanja, hadde ført frå Mispa etter drapet på Gedalja, son til Ahikam: menn, krigarar, kvinner, born og hoffmenn, og han førte dei attende frå Gibeon.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Johanan, Kareahs sønn, og alle hærførerne som fulgte ham, tok da med seg resten av folket som Ismael hadde ført bort fra Mispa etter drapet på Gedalja, Akikams sønn. Det var både krigsmenn og kvinner og små barn og hoffmenn, som han hadde ført tilbake fra Gibeon.