Jeremiah 41:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da gikk Ismael, sønn av Netanja, ut fra Mispa for å møte dem. Han gråt der han gikk, og da han møtte dem, sa han til dem: «Kom og bli med til Gedalja, sønn av Ahikam!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Ismael Netanjason gjekk ut imot deim frå Mispa, gråtande alt med han gjekk. Og då han møtte deim, sagde han med deim: «Kom til Gedalja Ahikamsson!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Ismael, Netanjas sønn, gikk dem i møte fra Mispa, og han gikk og gråt; og da han traff dem, sa han til dem: Kom med til Gedalja, Akikams sønn!
Norwegian 1938
Og Ismael Netanjason gjekk ut imot dei frå Mispa, og han gjekk og gret. Då han møtte dei, sa han til dei: Kom med til Gedalja Akikamsson!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da gikk Ismael, Netanjas sønn, imot dem fra Mispa. Han kom gråtende bortover veien, og da han møtte dem, sa han til dem: «Kom og bli med til Gedalja, Ahikams sønn!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då gjekk Ismael, son til Netanja, ut frå Mispa for å møta dei. Han gret der han gjekk, og då han møtte dei, sa han til dei: «Kom og bli med til Gedalja, son til Ahikam!»
Norwegian BGO
Ismael, Netanjas sønn, gikk ut fra Mispa for å møte dem, og han gikk gråtende av sted. Da han møtte dem, sa han til dem: «Bli med til Gedalja, Ahikams sønn!»
Norwegian N 78 BM
Da gikk Ismael, Netanjas sønn, imot dem fra Mispa. Han kom gråtende bortover veien, og da han møtte dem, sa han til dem: «Kom og bli med til Gedalja, Ahikams sønn!»
Norwegian N 78 NN
Då gjekk Ismael, son til Netanja, imot dei frå Mispa. Han kom gråtande bortetter vegen, og då han møtte dei, sa han til dei: «Kom og ver med til Gedalja, son til Ahikam!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ismael, Netanjas sønn, gikk dem i møte fra Mispa, og han gikk og gråt. Da han traff dem, sa han til dem: Kom med til Gedalja, Akikams sønn!