Jeremiah 41:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den brønnen hvor Ismael kastet likene av alle han hadde drept gjennom knepet med Gedalja, var den som kong Asa hadde laget da han var i strid med kong Basja av Israel. Ismael, sønn av Netanja, fylte den nå med de drepte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og brunnen som Ismael kasta liki i av alle dei menner som han hadde drepe umfram Gedalja, var den som kong Asa hadde gjort til vern mot Baesa, Israels-kongen; den fyllte Ismael Netanjason med drepne menner.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og brønnen hvor Ismael kastet likene av alle de døde menn som han hadde slått ihjel foruten Gedalja, var den samme som kong Asa hadde gjort for Israels konge Baesas skyld; den fylte Ismael, Netanjas sønn, med drepte menn.
Norwegian 1938
Brunnen som Ismael kasta liki i av alle dei menner som han hadde drepe umfram Gedalja, var den same som kong Asa hadde laga då han hadde ufred med Baesa, Israels-kongen; den fyllte Ismael Netanjason med drepne menner.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den brønnen som Ismael kastet likene av alle de drepte ned i, var den store cisternen som kong Asa hadde laget da han var i strid med kong Basja av Israel. Ismael, Netanjas sønn, fylte den nå med de drepte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den brønnen der Ismael kasta lika av alle han hadde drepe gjennom knepet med Gedalja, var den kong Asa hadde laga då han låg i strid med kong Basja i Israel. Ismael, son til Netanja, fylte han no med dei drepne.
Norwegian BGO
Brønnen der Ismael hadde kastet alle likene av de mennene han hadde drept på grunn av Gedalja, var den samme som kong Asa hadde lagd av frykt for Basja, Israels konge. Ismael, Netanjas sønn, fylte den med drepte.
Norwegian N 78 BM
Den brønnen som Ismael kastet likene av alle de drepte ned i, var den store cisternen som kong Asa hadde laget da han var i strid med kong Basja av Israel. Ismael, Netanjas sønn, fylte den nå med de drepte.
Norwegian N 78 NN
Den brunnen som Ismael kasta lika av alle dei drepne i, var den store cisterna som kong Asa hadde laga då han låg i strid med Basja, kongen i Israel. Den fylte Ismael, son til Netanja, med drepne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Brønnen hvor Ismael kastet likene av alle de mennene som han hadde slått i hjel i tillegg til Gedalja, var den samme som kong Asa hadde bygd under krigen mot Israels konge Basja. Den fylte Ismael, Netanjas sønn, med drepte menn.