Jeremiah 42:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær ikke redde for kongen av Babel, som dere er så redde for. Vær ikke redde for ham! sier HERREN. For jeg er med dere. Jeg vil frelse dere og berge dere fra hans hånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ottast ikkje Babel-kongen, som de no ottast, ottast ikkje honom! segjer Herren; for eg er med dykk og til å frelsa dykk ut av hans hand.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Frykt ikke for Babels konge, som I nu frykter for, frykt ikke for ham, sier Herren; for jeg er med eder og vil frelse eder og fri eder av hans hånd.
Norwegian 1938
Ottast ikkje Babel-kongen, som de no ottast, ottast ikkje han, segjer Herren; for eg er med dykk og vil frelsa dykk og berga dykk or hans hand.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Frykt ikke babylonerkongen, som dere nå er redde for. Frykt ham ikke! lyder ordet fra Herren. For jeg er med dere; jeg vil berge dere og fri dere ut av hendene på ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver ikkje redde kongen av Babel, som de er så redde for. Ver ikkje redde han! seier HERREN. For eg er med dykk, eg vil frelsa dykk og berga dykk frå hans hand.
Norwegian BGO
Frykt ikke for kongen i Babel, ham dere er redde for. Frykt ikke for ham’, sier Herren, ‘for Jeg er med dere for å frelse dere og utfri dere fra hans hånd.
Norwegian N 78 BM
Frykt ikke babylonerkongen, som dere nå er redde for. Frykt ham ikke! lyder ordet fra Herren. For jeg er med dere; jeg vil berge dere og fri dere ut av hendene på ham.
Norwegian N 78 NN
Ver ikkje redde for babylonarkongen, som de no ottast. Ver ikkje redde for han! lyder ordet frå Herren. For eg er med dykk; eg vil berga dykk og fria dykk ut or hendene hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Frykt ikke for Babels konge, som dere nå er redde for. Frykt ikke for ham, sier Herren. For jeg er med dere og vil frelse dere og fri dere av hans hånd.