Jeremiah 43:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg setter ild på templene til gudene i Egypt, og han skal brenne dem opp og føre dem bort. Han plukker egypterne vekk som en gjeter plukker lus av kappen sin, og så drar han bort i fred.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg vil kveikja eld på gudehusi i Egyptarland, og han skal brenna deim upp og føra gudarne burt. Og han skal sveipa Egyptarlandet um seg, likeins som hyrdingen sveiper kappa si um seg. Og sidan skal han fara derifrå i fred.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg vil sette ild på Egyptens gudetempler, og han skal brenne dem op og føre gudene bort, og han skal svøpe sig i Egyptens land, likesom en hyrde svøper sig i sin kappe, og siden skal han dra ut derfra i fred.
Norwegian 1938
Og eg vil setja eld på gudetempli i Egyptarland, og han skal brenna dei upp og føra gudane burt; han skal sveipa Egyptarlandet um seg, liksom hyrdingen sveiper kappa si um seg, og sidan skal han fara derifrå i fred.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han setter ild på templene i landet og brenner opp gudebildene eller fører dem bort. Han plukker egypterne som en gjeter plukker lus av sin kappe, og så drar han bort i fred.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg set eld på templa til gudane i Egypt, og han skal brenna dei opp og føra dei bort. Han plukkar egyptarane bort som ein gjetar plukkar lus av kappa si, og så fer han bort i fred.
Norwegian BGO
Jeg skal tenne en ild i husene til Egypts guder, og han skal brenne dem opp og føre dem bort som fanger. Han skal fylke landet Egypt omkring seg, slik en hyrde hyller seg i sin kappe, og han skal dra ut derfra i fred.
Norwegian N 78 BM
Han setter ild på templene i landet og brenner opp gudebildene eller fører dem bort. Han plukker egypterne som en gjeter plukker lus av sin kappe, og så drar han bort i fred.
Norwegian N 78 NN
Han set eld på templa i landet og brenner gudebileta eller fører dei bort. Han plukkar egyptarane som ein gjætar plukkar lus av kappa si, og så fer han bort i fred.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg vil sette ild på gudetemplene i Egypt, og han skal brenne dem opp og føre gudene bort. Han skal svøpe seg i landet Egypt, likesom en hyrde svøper seg i sin kappe, og siden skal han dra bort i fred.