Jeremiah 43:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERRENS ord kom til Jeremia i Tahpanhes:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Herrens ord kom til Jeremia i Tahpanhes; han sagde:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Herrens ord kom til Jeremias i Tahpanhes, og det lød så:
Norwegian 1938
Og Herrens ord kom til Jeremias i Tahpanhes; det lydde so:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I Takpanhes kom Herrens ord til Jeremia, og det lød så:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERRENS ord kom til Jeremia i Tahpanhes:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
I Takpanhes fikk Jeremia igjen høre Ord fra Herren: «Ta noen store steiner i hånden og gjem dem i leiren i broleggingen ved inngangen til faraos hus. Gjør dette rett foran øynene på Judas menn. Si til dem at Hærskarenes Herre, Israels Gud har sagt dette: Jeg sender bud på Nebukadnesar, Babels konge. Han er Min tjener, og Jeg skal sette hans trone over disse steinene som Jeg har gjemt. Når han kommer, skal han vinne over Egypt. Han skal trone over landet der disse steinene ligger. Hver den som er utpekt til døden, skal han overgi til døden, og hver den som er utpekt til fangenskapet, skal han overgi til fangenskap. Jeg skal sette fyr på husene til Egypts guder, og han skal brenne dem opp og føre dem bort som fanger. Han skal brette landet Egypt omkring seg, slik en hyrde pakker seg inn i sin kappe, og så skal han dra ut derfra i fred. Han skal også knuse tilbedelsesskulpturene de har til sine avguder i Bet-Sjemesj i Egypt. Husene til egypternes guder skal han sette fyr på og brenne opp.»
Norwegian BGO
Da kom Herrens Ord til Jeremia i Takpanhes, og det lød slik:
Norwegian N 78 BM
I Takpanhes kom Herrens ord til Jeremia, og det lød så:
Norwegian N 78 NN
I Takpanhes kom Herrens ord til Jeremia, og det lydde så:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Herrens ord kom til Jeremia i Tahpanhes, og det lød så: