Jeremiah 44:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN over hærskarene, Israels Gud: Dere og kvinnene deres har oppfylt med hendene det dere lovet med munnen: «Vi vil holde løftene vi har gitt om å tenne offerild for Himmeldronningen og øse ut drikkoffer for henne.» Ja, oppfyll nå løftene deres og gjør alt dere har lovet!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, allhers drott, Israels Gud: De og konorne dykkar tala det med munnen dykkar og fullførde det med henderne dykkar med di de sagde: «Me vil halda lovnaderne våre som me hev gjort: å brenna røykjelse åt himmeldronningi og renna ut drykkoffer åt henne.» So berre haldt lovnaderne dykkar, og fullfør lovnaderne dykkar!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: I og eders kvinner, I talte med eders munn og fullbyrdet det med eders hender, og I sa: Vi vil holde de løfter som vi har gjort: å brenne røkelse for himmelens dronning og utøse drikkoffer for henne. Hold bare eders løfter og opfyll dem!
Norwegian 1938
So segjer Herren, allhers Gud, Israels Gud: De og kvinnone dykkar tala med munnen dykkar og fullførde det med hendene dykkar, og de sa: Me vil halda lovnadene som me hev gjort: å brenna røykjelse til himmeldronningi og renna ut drykkoffer for henne. Ja, berre haldt lovnadene dykkar og fullfør dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Dere og kvinnene deres har lovt med ord og oppfylt i gjerning det dere sa: «Vi vil holde de hellige løfter vi har gitt om å ofre til Himmeldronningen og øse ut drikkoffer for henne.» Ja, oppfyll bare de løftene dere gav, og gjør som dere har lovt!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN over hærskarane, Israels Gud: De og kvinnene dykkar har oppfylt med hendene det de lova med munnen: «Vi vil halda lovnadene vi har gjeve om å tenna offereld til Himmeldronninga og ausa ut drikkoffer for henne.» Ja, oppfyll no lovnadene dykkar og gjer alt de har lova!
Norwegian BGO
«Så sier Hærskarenes Herre, Israels Gud: ‘Med munnen har dere lovt, og med hendene har dere fullført det, dere og deres koner, det dere sa: «Vi vil sannelig holde løftene vi har gitt, om å brenne røkelse for himmeldronningen og utøse drikkoffer for henne.» Dere skal sannelig fullføre løftene deres og sannelig holde løftene deres!’
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Dere og kvinnene deres har lovt med ord og oppfylt i gjerning det dere sa: «Vi vil holde de hellige løfter vi har gitt om å ofre til Himmeldronningen og øse ut drikkoffer for henne.» Ja, oppfyll bare de løftene dere gav, og gjør som dere har lovt!
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: De og kvinnene dykkar har lova med ord og fullført i gjerning det som de sa: «Vi vil halda dei heilage lovnadene vi har gjeve om å ofra til Himmeldronninga og renna ut drikkoffer for henne.» Ja, hald berre lovnadene dykkar, og gjer som de har lova!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Dere og deres kvinner, dere talte med munnen og fullbyrdet det med hendene, og dere sa: Vi vil holde de løftene som vi har gjort: å brenne røkelse for Himmeldronningen og utøse drikkoffer for henne. Hold bare de løftene dere har gitt, og gjør som dere har lovt!